Weekend feat. Edgar Wasser - 28,29 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Weekend feat. Edgar Wasser - 28,29




28,29
28,29
Pass auf, ich sag nur wie es ist, ich bin ein fucking Realist
Слушай, я говорю как есть, я чертовски реалистичный парень,
Und da könnt ihr mich jetzt hassen, wenn ihr müsst
И ты можешь ненавидеть меня за это, если хочешь.
Doch ich verabscheue KZ's (echt?) die find ich abartig
Но я ненавижу концлагеря (правда?), я считаю их отвратительными.
Da nehm ich kein Blatt vor den Mund, Fuck Nazis
Я не буду церемониться, к черту нацистов.
Mittelfinger in die Luft gegen (hugh) Auschwitz
Средний палец вверх против (ха) Освенцима.
Na gut, der Grundgedanke, okay der hat was an sich
Ну ладно, основная идея, окей, в ней что-то есть.
So ne ganz große Abschlachtungsfabrik
Такая огромная фабрика смерти,
In die man alle Menschen reistecken kann, die man will
Куда можно загнать всех, кого захочешь.
Ich mein, da hätt' ich schon paar Kandidaten, Pegidasympatisanten
У меня уже есть несколько кандидатов: сочувствующие PEGIDA,
Neonazis, alle Freiwild Fans und die Asylanten
Неонацисты, все фанаты Freiwild и беженцы.
Ehm naja ich weiß nich so genau
Эмм, ну, я не совсем уверен.
Die Asylanten lassen wir dann da doch vielleicht auch wieder raus
Беженцев, пожалуй, мы оттуда выпустим.
Und die andern alle auch und vielleicht mach
И всех остальных тоже, и, может быть, сделаю
Ich aus dem Kz eher so ein Kino oder Freibad
Из концлагеря кинотеатр или бассейн.
Oder'n Freizeitpark, is mir doch scheißegal
Или парк развлечений, мне, в принципе, все равно.
Hauptsache alle sind wohl auf und ha'm gemeinsam Spaß
Главное, чтобы все чувствовали себя хорошо и вместе веселились.
Na, wer hat Lust auf bisschen VBT gebattle
Ну, кто хочет немного побатлить в VBT?
Hier ein unauffälliger und eleganter Themawechsel
Вот незаметная и элегантная смена темы.
Bester Laune liegen wir uns alle in den Armen
В прекрасном настроении мы все обнимаемся,
Nur den Eintritt für den Freizeitpark, den will ich wieder haben
Только деньги за вход в парк развлечений я хочу вернуть.
Ich hock' in ne'm Lieferwagen, höre paar Beachboys Alben
Сижу в фургоне, слушаю альбомы Beach Boys.
Und ignoriere die Hilferufe von Cosma Shiva Hagen
И игнорирую крики о помощи от Космы Шивы Хаген.
Nicht weil ich die nicht mag, ich find die voll ok
Не потому, что она мне не нравится, я считаю ее вполне нормальной,
Doch wie lang soll noch warten, bis die einen Porno dreht
Но сколько еще ждать, пока она не снимет порно?
Jede Hollywood Schauspielerin auf dem Walk of Fame
Каждая голливудская актриса на Аллее славы
Sollte sich in acht nehmen, ich bin grade beim Online Check-In (biitch)
Должна быть осторожна, я сейчас регистрируюсь онлайн (детка).
Ich mache häufig hohle witze über Chauvinisten
Я часто отпускаю плоские шутки про шовинистов.
Das fällt mir einfach, doch vielleicht nur, weil ich einer bin
Мне это легко дается, но, возможно, только потому, что я сам такой.
Alle Frauen dieser Welt, ihr braucht keinen Groll hegen
Все женщины этого мира, вам не нужно затаивать обиду.
Ohren zu, weiter gehts Bauch, Beine, Po-training
Уши заткнули, продолжаем тренировку живота, ног и ягодиц.
Ich distanzier' mich ganz da weit von den Idioten
Я дистанцируюсь от этих идиотов.
Das wär' gar nicht erst passiert mit einem weiblichen Piloten
Этого бы вообще не случилось с женщиной-пилотом.
Eh ja oder war das jetzt sexistisch?
Э-э, да, или это сейчас было сексизмом?
Pilot oder Pilotin, oder irgendwas dazwischen
Пилот или женщина-пилот, или что-то среднее.
So ein politisch voll korrektes Pilotum jetzt
Какой-то политически корректный "пилотум" теперь.
Wo alle wieder glücklich sind, krieg ich da nicht Belohnungssex?
Когда все снова счастливы, я получу за это секс в награду?
Ich trage ne Strumpfhose und einen Umhang
Я ношу колготки и плащ,
Aber bin kein Superheld, nein ich bin nur speziell
Но я не супергерой, нет, я просто особенный.
Ich unterhalte mich stundenlang mit Möbelstücken oder Gegenständen
Я часами разговариваю с мебелью или предметами.
Mein IQ hat weniger Ziffern als meine Schuhgröße
Мой IQ имеет меньше цифр, чем мой размер обуви.
Doch nich so schlimm, die Jugendlichen die mir zuhören
Но это не так уж и плохо, подростки, которые меня слушают,
Sind genau so dumm wie ich Generation Google (Biiiitch)
Такие же тупые, как и я, поколение Google (детка).
Und unter'm Strich ist am Ende des Tages
И в конечном итоге, в конце дня,
Im Endeffekt im Prinzip alles besser als garnichts
По сути, в принципе, все лучше, чем ничего.
Klopf Klopf, wer ist da? Der Weekend und der Edgar
Тук-тук, кто там? Уикенд и Эдгар.
Man öffne uns die Tür, oder wir treten sie ein
Откройте нам дверь, или мы ее выломаем.
Wir zählen langsam bis 10 und treten sie ein
Мы медленно считаем до 10 и выламываем ее.
28, 29 - Wir treten sie ein
28, 29 - Мы выламываем ее.
Ich gebe Edgar so gefühlte 100 Tritte
Я наношу Эдгару около 100 ударов.
Öffne dann die scheinbar sehr stabile Tür mit ihrer Klinke
Затем открываю, казалось бы, очень прочную дверь с ее ручкой.
Und geb Edgar Deckung als er in die Dunkelheit stürmt
И прикрываю Эдгара, когда он врывается в темноту.
Ich folge voller Kampfeslust und schrei "Dumme scheiß Tür"
Я следую за ним, полный боевого духа, и кричу: "Тупая дерьмовая дверь!"
Ich höre neben mir wie irgendwas aus Holz zersplittert
Я слышу рядом, как что-то деревянное раскалывается.
Edgar wirft die Stühle auf die Stühle ihr habt's nicht anders gewollt ihr Wichser
Эдгар бросает стулья на стулья: "Вы сами напросились, придурки!"
Ich roll mich g'rad so mittel elegant am Boden ab
Я катаюсь по полу, не очень элегантно.
Da geht auf einmal unerwartet das Licht in der Wohnung an
Вдруг неожиданно в квартире включается свет.
Die müde alte Frau fragt, ob wir nicht mehr ganz bei Sinnen wären
Усталая старушка спрашивает, не сошли ли мы с ума.
Wir haben doch geklopft und warum wir denn nicht geklingelt hätten
Мы же стучали, и почему мы не позвонили.
Mitten in der Nacht was wir denn wollen soll das Witz sein
Посреди ночи, что нам нужно, это шутка?
Entschuldigung wir Backen und ehm könnten sie uns Milch leihen?
Извините, мы печем и, э-э, не могли бы вы одолжить нам молока?
Öh nein ich bin völlig nüchtern ich bin nicht high
Э-э, нет, я совершенно трезв, я не под кайфом.
Doch steh des öfteren auf Bühnen und vergesse Textzeilen
Но часто стою на сцене и забываю текст.
Weshalb die Menschen dennoch alle so gröhlen und mitschrei'n
Поэтому люди все равно кричат и подпевают.
Ich rezitiere einfach ein paar Göbbels Reden in's Mic
Я просто читаю в микрофон несколько речей Геббельса.
Die Indische Bevölkerung fürchtet sich vor mir weil
Индийское население боится меня, потому что
Mein Körper besteht zu über 70% aus Rindfleisch
Мое тело более чем на 70% состоит из говядины.
Na gut und auch weil ich sie ausbeute in meinen Fabrikhallen
Ну ладно, а еще потому, что я эксплуатирую их на своих фабриках.
Ich habe bisschen Mitleid aber die Nike Sneaker sind geil
Мне их немного жаль, но кроссовки Nike - это круто.
Die sind nicht geil, die sind der Gottverdammte Untergang
Они не крутые, они чертова погибель.
Es fing mit ein paar Schuhen an es folgte ein paar Schuhe dann
Все началось с пары кроссовок, затем еще пары,
Kam noch ein Paar dazu vielleicht auch 2 und lass mich zähl'n
Потом еще одна пара, может быть, две, дай сосчитать.
Es sind 28-29-300 und 10
Их 310.
Ich konnt die abgefuckte Miete nicht mehr zahlen
Я больше не мог платить чертову аренду.
Hab ne WG mit 9 Studierenden mit Bart
Живу в коммуналке с 9 бородатыми студентами.
Esse Penne aus der Dose, halte Ketchup für ne Soße
Ем макароны из банки, считаю кетчуп соусом.
Und führ jeden Tag Fachgespräche über's fachgerechte Krämpeln meiner Hose
И каждый день веду профессиональные беседы о правильном подворачивании штанин.
In der Schule schrieb ich exzelente Noten
В школе у меня были отличные оценки.
Aber Dann haben mich paar CD's von EMINEM verdorben
Но потом меня испортили несколько дисков Эминема.
Das warn noch die zeiten da waren Baggypants in Mode
Это были времена, когда были в моде широкие штаны.
Ich lief breitbeinig ins Sekreteriat mit ner Pistole
Я шел в секретариат, широко расставив ноги, с пистолетом.
Und bespuckte die Rektorin, die Sünden meiner Jugend
И плевал на директора, грехи моей юности.
Waren 3 Verwundete Einer im Koma und 6 Tote
Было 3 раненых, один в коме и 6 погибших.
Seitdem ist das Computerspielen zu hause verboten
С тех пор мне запрещено играть в компьютерные игры дома.
Aber hey, ne schlechte Nachricht is ne gute Anektote
Но эй, плохая новость - это хороший анекдот.
In der Schule hatt' ich häufig schlechte Noten meine Freunde war'n Idioten
В школе у меня часто были плохие оценки, мои друзья были идиотами.
Und sind heute voll auf Drogen
И сейчас они сидят на наркотиках.
Mein talent haben sie beim Arbeitsamt gemeint
Мой талант, как сказали в центре занятости,
Wär' mehr logistischer Natur, yeah Gabestaplerschein
Носит скорее логистический характер, да, есть права на погрузчик.
Ich wäre viel zu kreativ haben sie mir da gesagt
Я слишком креативный, сказали они мне.
Denn statt von A nach B hab ich den scheiss von A nach A gebracht
Потому что вместо того, чтобы перевозить это дерьмо из пункта А в пункт Б, я перевозил его из пункта А в пункт А.
Danach stieg ich dann um ich mach jetzt hip hop mit den Jungs
Потом я переключился, теперь я занимаюсь хип-хопом с ребятами.
Das is so da wird man reich, is ein bisschen so wie Kunst
Это так, на этом можно разбогатеть, это немного похоже на искусство.
Klopf Klopf, wer ist da? Die Lisa und der Florian
Тук-тук, кто там? Лиза и Флориан.
Wir haben zwar keine Ahnung was wir genau verloren haben
Мы, правда, не знаем, что именно мы потеряли.
Doch gestern überfielen Idioten unsre Omama
Но вчера какие-то идиоты напали на нашу бабушку.
Entwendeten 2 Liter Milch und zündeten die Wohnung an
Украли 2 литра молока и подожгли квартиру.
Yeah
Да.





Авторы: Benjamin Schmidt, Christoph Wiegand Weekend, Edgar Wasser


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.