Текст и перевод песни Weekend feat. Pimf - Besser glauben
Besser glauben
Believe Better
Du
bist
mir
sicher
nicht
fremd
You're
definitely
not
a
stranger
to
me
Ich
spür
es
immer,
wenn
ein
Lied
deine
Lippen
verlässt
I
always
feel
it
when
a
song
leaves
your
lips
Und
du
hast
für
mich
gesungen,
wenn
ich
traurig
war
And
you
sang
for
me
when
I
was
sad
Sogar
im
Radio,
immer,
wenn
ich
Auto
fahr
Even
on
the
radio,
whenever
I
drive
Als
würdest
du
merken,
wenn
es
mir
scheiße
geht
As
if
you
noticed
when
I
was
feeling
shitty
Du
meinst
doch
meinen,
jedes
Mal
mit
diesem
einen
Weg
You
mean
mine,
every
time
with
this
one
way
Es
muss
weitergeh'n,
'54,
'74
It
has
to
go
on,
'54,
'74
Da
stimmen
wir
alle
ein,
ohne
zu
überlegen
We
all
agree
without
thinking
twice
Ja,
du
sagst
es,
wir
waren
geboren
um
zu
leben
Yeah,
you're
saying
it,
we
were
born
to
live
Danke
für
die
Erkenntnis,
danke
für
deine
Songs
Thank
you
for
the
realization,
thank
you
for
your
songs
Ich
fühl
mich
wie
ein
Löwe,
voll
wach
wie
keiner
sonst
I
feel
like
a
lion,
fully
awake
like
no
one
else
Denn
du
hast
mich
begleitet,
du
hast
mir
so
viel
Kraft
gegeben
Because
you've
accompanied
me,
you've
given
me
so
much
strength
Jeder,
der
dich
kritisiert,
ist
neidisch,
lass
sie
reden
Anyone
who
criticizes
you
is
jealous,
let
them
talk
Du
bist
H-A-Doppel-M-E-R
You
are
H-A-double-M-M-E-R
Mann,
ich
liebe
deine
Lieder
über
Hoffnung
oder
Schmerz
Man,
I
love
your
songs
about
hope
or
pain
In
all
den
Krisen,
die
ich
hatte,
warst
du
da
In
all
the
crises
I
had,
you
were
there
Du
bist
mehr
als
nur
ein
Freund
oder
ein
Klassenkamerad
You're
more
than
just
a
friend
or
a
classmate
Einer,
der
mich
versteht,
du
machst
mich
wieder
stark
One
who
understands
me,
you
make
me
strong
again
In
jeder
Scheiß-Lebenslage
hast
du
einen
Rat
In
every
shitty
life
situation,
you
have
advice
Wir
war'n
gebor'n
um
zu
leben
We
were
born
to
live
Glaub
an
dich
Believe
in
yourself
Ganz
besonders
an
Tagen
wie
diesen
Especially
on
days
like
these
Glaub
an
dich
Believe
in
yourself
Ein
Hoch
auf
uns
Cheers
to
us
Du
schaust
herunter
zu
uns
Menschen
von
'nem
ander'n
Ort
You
look
down
on
us
humans
from
a
different
place
Für
jeden,
der
dich
grade
braucht,
hast
du
ein
warmes
Wort
For
everyone
who
needs
you
right
now,
you
have
a
warm
word
Allgegenwärtig,
unumgänglich,
unnahbar
Omnipresent,
inevitable,
unapproachable
Du
trägst
die
Last
ein
Stück
für
uns
und
leidest
uns're
Qual'n
You
bear
the
burden
for
us
and
suffer
our
torment
Du
kannst
direkt
in
uns're
Seele
schau'n
You
can
look
directly
into
our
souls
Du
siehst
Verdorbenheit
und
Hass,
doch
teilst
Vergebung
aus
You
see
depravity
and
hate,
but
you
share
forgiveness
Unser
Hirte,
Herr
und
Retter,
das
bist
du
Our
shepherd,
Lord
and
Savior,
that's
you
Und
wir
danken
dir
für
alles,
Xavier
Naidoo
And
we
thank
you
for
everything,
Xavier
Naidoo
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
da
sitz
und
nicht
mehr
weiter
weiß
And
every
time
I
sit
there
and
don't
know
what
to
do
Dann
denk
ich
einfach
immer
so:
Der
Weg,
der
wird
kein
leichter
sein
Then
I
just
always
think
like
this:
The
path,
it
will
not
be
an
easy
one
Ich
war
am
Boden,
doch
dann
hörte
ich
dich
I
was
down,
but
then
I
heard
you
Du
kanntest
nichts,
das
so
schön
ist
wie
ich
- Nichts!
You
knew
nothing
as
beautiful
as
me
- Nothing!
Und
wie
die
Dinge
wirklich
standen,
das
war
dir
egal
And
how
things
really
were,
you
didn't
care
Was
immer
ich
auch
hören
wollte,
hast
du
mir
gesagt
Whatever
I
wanted
to
hear,
you
told
me
Und
ohne
dich,
da
wär
ich
aufgeschmissen
And
without
you,
I
would
be
lost
Du
Erlöser
aller,
die
noch
besser
an
sich
glauben
müssen
You
redeemer
of
all
who
need
to
believe
in
themselves
better
Yeah,
du
hast
uns
alle
gleichermaßen
gern,
dafür
ein
Danke
Yeah,
you
love
us
all
the
same,
thanks
for
that
Vielleicht
nicht
Homosexuelle
oder
psychisch
Kranke
Maybe
not
homosexuals
or
the
mentally
ill
Aber
was
das
betrifft,
da
woll'n
wir
nicht
so
kleinlich
sein
But
as
far
as
that's
concerned,
let's
not
be
so
petty
Du
sagst
ja:
Nur
wer
frei
von
Sünde
ist,
werfe
den
ersten
Stein
You
say:
Only
those
who
are
free
from
sin
should
cast
the
first
stone
Und
du
trägst
jeden
hier
im
Herzen
And
you
carry
everyone
here
in
your
heart
Uns
arme
Blinde,
durch
Amerika
beherrschte
Us
poor
blind
people,
ruled
by
America
Vergib
uns
uns're
Sünden,
nimm
uns
den
Schmerz
Forgive
us
our
sins,
take
away
our
pain
Xavier,
wir
sind
deine
Liebe
nicht
wert
Xavier,
we
are
not
worthy
of
your
love
Die
perfekte
Welle
The
perfect
wave
Glaub
an
dich
Believe
in
yourself
We're
going
to
Ibiza
We're
going
to
Ibiza
Glaub
an
dich
Believe
in
yourself
Ich
wollte
dir
nur
mal
eben
sagen
I
just
wanted
to
tell
you
Dass
du
das
Größte
für
mich
bist
That
you
are
the
greatest
thing
for
me
I'm
blue,
da
ba
dee
I'm
blue,
da
ba
dee
Glaub
an
dich
Believe
in
yourself
Glaub
besser
Believe
better
Glaub
an
dich
Believe
in
yourself
Du
hast
gesagt,
wenn
ich
nur
fest
daran
glaub
You
said
if
I
just
firmly
believe
in
it
Dann
lösen
die
Probleme
sich
von
selbst
wieder
auf
Then
the
problems
will
solve
themselves
Ich
hab
hier
gesessen
und
geglaubt
I
sat
here
and
believed
Dann
kamen
sie
und
pfändeten
mein
Haus
und
weg
war
die
Frau
Then
they
came
and
foreclosed
on
my
house
and
the
wife
was
gone
Ich
hab
gesessen
und
geglaubt
I
sat
and
believed
Die
Post
ignoriert
und
stattdessen
dran
geglaubt
Ignored
the
mail
and
believed
instead
Jetzt
steh
ich
vor
dem
Haus
Now
I'm
standing
in
front
of
the
house
Denn
du
hast
mich
verarscht,
mein
Leben
ist
versaut
Because
you
fucked
me
over,
my
life
is
ruined
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Schmidt, Christoph Wiegand Weekend, Jonas Kramski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.