Surf Wax America - Spotify Anniversaries Version - Live -
Joyce Manor
,
Weezer
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surf Wax America - Spotify Anniversaries Version - Live
Surf Wax America - Spotify Jubiläumsversion - Live
The
sea
is
foaming
like
a
bottle
of
beer
Das
Meer
schäumt
wie
eine
Flasche
Bier
The
wave
is
coming,
but
I
ain't
got
no
fear
Die
Welle
kommt,
aber
ich
habe
keine
Angst
I'm
waxing
down,
so
that
I'll
go
real
fast
Ich
wachse
mein
Brett,
damit
ich
richtig
schnell
werde
I'm
waxing
down,
because
it's
really
a
blast
Ich
wachse
mein
Brett,
weil
es
echt
Spaß
macht
I'm
going
surfing,
'cause
I
don't
like
your
face
Ich
gehe
surfen,
weil
ich
dein
Gesicht
nicht
mag
I'm
bailing
out,
because
I
hate
the
race
Ich
hau
ab,
weil
ich
das
Rennen
hasse
Of
rats
that
run
around
and
'round
in
the
maze
Der
Ratten,
die
im
Labyrinth
rundherum
laufen
I'm
going
surfing,
I'm
going
surfing
Ich
gehe
surfen,
ich
gehe
surfen
You
take
your
car
to
work,
I'll
take
my
board
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit,
ich
nehme
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel,
I'm
still
afloat
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht,
bin
ich
immer
noch
über
Wasser
My
buddies
and
their
honeys
all
come
along
Meine
Kumpels
und
ihre
Süßen
kommen
alle
mit
They
seem
invincible
as
they
trip
along
Sie
wirken
unbesiegbar,
während
sie
so
dahingleiten
The
sea
is
rolling
like
a
thousand
pound
keg
Das
Meer
rollt
wie
ein
tausend
Pfund
schweres
Fass
We're
going
surfing,
going
surfing
Wir
gehen
surfen,
gehen
surfen
You
take
your
car
to
work,
I'll
take
my
board
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit,
ich
nehme
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel,
I'm
still
afloat
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht,
bin
ich
immer
noch
über
Wasser
You
take
your
car
to
work,
I'll
take
my
board
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit,
ich
nehme
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel,
I'm
still
afloat
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht,
bin
ich
immer
noch
über
Wasser
All
along
the
undertow
is
strengthening
its
hold
Die
ganze
Zeit
verstärkt
die
Unterströmung
ihren
Griff
I
never
thought
it'd
come
to
this,
now
I
can
never
go
home
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
weit
kommt,
jetzt
kann
ich
nie
mehr
nach
Hause
All
along
the
undertow
is
strengthening
its
hold
Die
ganze
Zeit
verstärkt
die
Unterströmung
ihren
Griff
I
never
thought
it'd
come
to
this,
now
I
can
never
go
home
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
weit
kommt,
jetzt
kann
ich
nie
mehr
nach
Hause
You
take
your
car
to
work,
I'll
take
my
board
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit,
ich
nehme
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel,
I'm
still
afloat
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht,
bin
ich
immer
noch
über
Wasser
You
take
your
car
to
work
(All
along
the
undertow)
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
(Die
ganze
Zeit
die
Unterströmung)
I'll
take
my
board
(is
strengthening
its
hold)
Ich
nehme
mein
Brett
(verstärkt
ihren
Griff)
And
when
you're
out
of
fuel
(I
never
thought
it'd
come
to
this)
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht
(Ich
hätte
nie
gedacht
dass
es
so
weit
kommt)
I'm
still
afloat
(now
I
can
never
go
home)
Bin
ich
immer
noch
über
Wasser
(jetzt
kann
ich
nie
mehr
nach
Hause)
You
take
your
car
to
work,
I'll
take
my
board
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit,
ich
nehme
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel,
I'm
still
afloat
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht,
bin
ich
immer
noch
über
Wasser
You
take
your
car,
I'll
take
my
board
Du
nimmst
dein
Auto,
ich
nehme
mein
Brett
You
take
your
car,
I'll
take
my
board,
let's
go
Du
nimmst
dein
Auto,
ich
nehme
mein
Brett,
los
geht's
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.