Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I’m Just Being Honest
Ich bin nur ehrlich
Walk
into
the
venue,
you
slipped
me
your
CD
Kam
in
den
Veranstaltungsort,
du
hast
mir
deine
CD
zugesteckt
Asked
me
if
I'd
listen,
give
you
my
critique
Hast
mich
gefragt,
ob
ich
sie
anhören
würde,
dir
meine
Kritik
geben
würde
I
listened
to
it,
but
halfway
through
it
Ich
habe
sie
angehört,
aber
auf
halbem
Weg
I
had
to
quit,
your
band
sounds
like
shit
Musste
ich
aufhören,
deine
Band
klingt
scheiße
So,
here
we
go
Also,
los
geht's
Don't
get
mad
at
me,
I'm
just
being
honest
Werde
nicht
sauer
auf
mich,
ich
bin
nur
ehrlich
I
should
have
lied
Ich
hätte
lügen
sollen
Don't
get
mad
at
me,
I'm
just
being
honest
Werde
nicht
sauer
auf
mich,
ich
bin
nur
ehrlich
Walk
into
the
bedroom,
you
were
standing
there
Kam
ins
Schlafzimmer,
du
standest
da
Turned
around
and
smiled
at
me
and
said,
"You
just
cut
your
hair"
Drehtest
dich
um,
lächeltest
mich
an
und
sagtest:
"Du
hast
dir
gerade
die
Haare
geschnitten"
But
then
I
told
you,
I
thought
you
looked
better
before
Aber
dann
sagte
ich
dir,
ich
fand,
du
sahst
vorher
besser
aus
You
said,
"Hope
you
like
sleeping
on
the
floor"
Du
sagtest:
"Hoffentlich
magst
du
es,
auf
dem
Boden
zu
schlafen"
So,
here
we
go
Also,
los
geht's
Don't
get
mad
at
me,
I'm
just
being
honest
Werde
nicht
sauer
auf
mich,
ich
bin
nur
ehrlich
I
should
have
lied
Ich
hätte
lügen
sollen
Now
you're
mad
at
me,
I'm
just
being
honest
Jetzt
bist
du
sauer
auf
mich,
ich
bin
nur
ehrlich
How
about
from
now
on
you'll
write
the
script,
I'll
read
the
lines
Wie
wär's,
wenn
du
von
nun
an
das
Skript
schreibst,
ich
lese
die
Zeilen
So,
here
we
go
Also,
los
geht's
Don't
get
mad
at
me,
I'm
just
being
honest
Werde
nicht
sauer
auf
mich,
ich
bin
nur
ehrlich
And
now
I'm
staring
at
her
napkin
Und
jetzt
starre
ich
auf
ihre
Serviette
With
seven
digits
that
I
can't
make
out
Mit
sieben
Ziffern,
die
ich
nicht
entziffern
kann
She
wrote
it
down
in
purple
lipstick
Sie
hat
sie
mit
lila
Lippenstift
aufgeschrieben
I
should
never,
I
should
never
opened
up
Ich
hätte
niemals,
ich
hätte
niemals
den
Mund
aufmachen
sollen
And
baby,
it's
because
I'm
Irish
Und
Baby,
das
liegt
daran,
dass
ich
Ire
bin
I
just
couldn't
keep
my
big
mouth
shut
Ich
konnte
einfach
mein
großes
Maul
nicht
halten
Is
that
an
eight?
Is
that
a
zero?
Ist
das
eine
Acht?
Ist
das
eine
Null?
I
should
have
never,
I
should
have
never
opened
up
Ich
hätte
niemals,
ich
hätte
niemals
den
Mund
aufmachen
sollen
So,
here
we
go
Also,
los
geht's
Don't
get
mad
at
me,
I'm
just
being
honest
Werde
nicht
sauer
auf
mich,
ich
bin
nur
ehrlich
I
should
have
lied
Ich
hätte
lügen
sollen
Now
you're
mad
at
me,
I'm
just
being
honest
Jetzt
bist
du
sauer
auf
mich,
ich
bin
nur
ehrlich
How
about
from
now
on
you'll
write
the
script,
I'll
read
the
lines
Wie
wär's,
wenn
du
von
nun
an
das
Skript
schreibst,
ich
lese
die
Zeilen
So,
here
we
go
Also,
los
geht's
Don't
get
mad
at
me,
I'm
just
being
honest
(I'm
just
being
honest)
Werde
nicht
sauer
auf
mich,
ich
bin
nur
ehrlich
(Ich
bin
nur
ehrlich)
Whoa-oh-oh
(I'm
just
being
honest)
Whoa-oh-oh
(Ich
bin
nur
ehrlich)
Whoa-oh-oh
(I'm
just
being
honest)
Whoa-oh-oh
(Ich
bin
nur
ehrlich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ammar Malik, David Hodges, Rivers Cuomo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.