Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surf Wax America - Live In Rochester, NY/1994
Surf Wax America - Live In Rochester, NY/1994
The
sea
is
foamin'
like
a
bottle
of
beer
Das
Meer
schäumt
wie
eine
Flasche
Bier
The
wave
is
comin',
but
I
ain't
got
no
fear
Die
Welle
kommt,
aber
ich
habe
keine
Angst
I'm
waxin'
down
so
that
I'll
go
real
fast
Ich
wachse
mein
Brett
ein,
damit
ich
richtig
schnell
fahre
I'm
waxin'
down
because
it's
really
a
blast
Ich
wachse
mein
Brett
ein,
weil
es
echt
ein
Riesenspaß
ist
I'm
goin'
surfin'
'cause
I
don't
like
your
face
Ich
geh'
surfen,
weil
ich
dein
Gesicht
nicht
mag
I'm
bailin'
out,
because
I
hate
the
race
Ich
hau'
ab,
weil
ich
das
Rennen
hasse
Of
rats
that
run,
round
and
round
in
a
maze
Von
Ratten,
die
rennen,
rundherum
in
einem
Labyrinth
I'm
goin'
surfin',
goin'
surfin'
Ich
geh'
surfen,
geh'
surfen
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
I'll
take
my
board
Ich
nehm'
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
du
keinen
Sprit
mehr
hast
I'm
still
afloat
Treibe
ich
immer
noch
My
buddies
and
their
honeys
all
come
along
Meine
Kumpels
und
ihre
Süßen
kommen
alle
mit
They
seem
invincible
as
they
trip
along
Sie
scheinen
unbesiegbar,
wie
sie
so
mitkommen
The
sea
is
rollin'
like
a
thousand-pound
keg
Das
Meer
rollt
wie
ein
tausend
Pfund
schweres
Fass
We're
goin'
surfin',
goin'
surfin'
Wir
geh'n
surfen,
geh'n
surfen
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
I'll
take
my
board
Ich
nehm'
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
du
keinen
Sprit
mehr
hast
I'm
still
afloat
Treibe
ich
immer
noch
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
I'll
take
my
board
Ich
nehm'
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
du
keinen
Sprit
mehr
hast
I'm
still
afloat
Treibe
ich
immer
noch
All
along
the
undertow
Die
ganze
Zeit
über
die
Unterströmung
Is
strengthening
its
hold
Verstärkt
ihren
Griff
I
never
thought
it'd
come
to
this
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
dazu
kommen
würde
Now
I
can
never
go
home
Jetzt
kann
ich
nie
mehr
nach
Hause
gehen
All
along
the
undertow
Die
ganze
Zeit
über
die
Unterströmung
Is
strengthening
its
hold
Verstärkt
ihren
Griff
I
never
thought
it'd
come
to
this
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
dazu
kommen
würde
Now
I
can
never
go
home
Jetzt
kann
ich
nie
mehr
nach
Hause
gehen
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
I'll
take
my
board
Ich
nehm'
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
du
keinen
Sprit
mehr
hast
I'm
still
afloat
Treibe
ich
immer
noch
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
(All
along
the
undertow)
(Die
ganze
Zeit
über
die
Unterströmung)
I'll
take
my
board
Ich
nehm'
mein
Brett
(Is
strengthening
its
hold)
(Verstärkt
ihren
Griff)
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
du
keinen
Sprit
mehr
hast
(I
never
thought
it'd
come
to
this)
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
dazu
kommen
würde)
I'm
still
afloat
Treibe
ich
immer
noch
(Now
I
can
never
go
home)
(Jetzt
kann
ich
nie
mehr
nach
Hause
gehen)
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
I'll
take
my
board
Ich
nehm'
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
du
keinen
Sprit
mehr
hast
I'm
still
afloat
Treibe
ich
immer
noch
You
take
your
car
Du
nimmst
dein
Auto
I'll
take
my
board
Ich
nehm'
mein
Brett
You
take
your
car
Du
nimmst
dein
Auto
I'll
take
my
board
Ich
nehm'
mein
Brett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rivers Cuomo, Patrick Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.