Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surf Wax America (Live On BBC Evening Sessions - January 26, 1995)
Surf Wax America (Live auf BBC Evening Sessions - 26. Januar 1995)
The
sea
is
foaming
like
a
bottle
of
beer
Das
Meer
schäumt
wie
eine
Flasche
Bier
The
wave
is
coming,
but
I
ain't
got
no
fear
Die
Welle
kommt,
aber
ich
habe
keine
Angst
I'm
waxing
down
so
that
I'll
go
real
fast
Ich
wachse
mein
Brett,
damit
ich
richtig
schnell
werde
I'm
waxing
down
because
it's
really
a
blast
Ich
wachse
es,
weil
es
echt
ein
Knaller
ist
I'm
going
surfing
'cause
I
don't
like
your
face
Ich
gehe
surfen,
weil
mir
dein
Gesicht
nicht
gefällt
I'm
bailing
out
because
I
hate
the
race
Ich
haue
ab,
weil
ich
das
Rennen
hasse
Of
rats
that
around
and
round
in
the
maze
Der
Ratten,
die
sich
im
Labyrinth
im
Kreis
drehen
I'm
going
surfing,
I'm
going
surfing
Ich
gehe
surfen,
ich
gehe
surfen
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
I'll
take
my
board
Ich
nehme
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht
I'm
still
afloat
Bin
ich
immer
noch
über
Wasser
My
buddies
and
their
honeys
all
come
along
Meine
Kumpels
und
ihre
Süßen
kommen
alle
mit
They
seem
invincible
as
they
trip
along
Sie
scheinen
unbesiegbar,
während
sie
so
dahingleiten
The
sea
is
rolling
like
a
thousand
pound
keg
Das
Meer
rollt
wie
ein
tausend
Pfund
schweres
Fass
We're
going
surfing,
we're
going
surfing
Wir
gehen
surfen,
wir
gehen
surfen
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
I'll
take
my
board
Ich
nehme
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht
I'm
still
afloat
Bin
ich
immer
noch
über
Wasser
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
I'll
take
my
board
Ich
nehme
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht
I'm
still
afloat
Bin
ich
immer
noch
über
Wasser
All
along
the
undertow
is
strengthening
its
hold
Die
ganze
Zeit
verstärkt
die
Unterströmung
ihren
Griff
I
never
thought
it'd
come
to
this
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
weit
kommt
Now
I
can
never
go
home
Jetzt
kann
ich
nie
mehr
nach
Hause
All
along
the
undertow
is
strengthening
its
hold
Die
ganze
Zeit
verstärkt
die
Unterströmung
ihren
Griff
I
never
thought
it'd
come
to
this
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
weit
kommt
Now
I
can
never
go
home
Jetzt
kann
ich
nie
mehr
nach
Hause
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
I'll
take
my
board
Ich
nehme
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht
I'm
still
afloat
Bin
ich
immer
noch
über
Wasser
All
along
the
undertow
is
(You
take
your
car
to
work)
Die
ganze
Zeit
verstärkt
die
Unterströmung
(Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit)
Strengthening
its
hold
(I'll
take
my
board)
Ihren
Griff
(Ich
nehme
mein
Brett)
I
never
thought
it'd
come
to
this
(And
when
you're
out
of
fuel)
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
weit
kommt
(Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht)
Now
I
can
never
go
home
(I'm
still
afloat)
Jetzt
kann
ich
nie
mehr
nach
Hause
(Bin
ich
immer
noch
über
Wasser)
You
take
your
car
to
work
Du
nimmst
dein
Auto
zur
Arbeit
I'll
take
my
board
Ich
nehme
mein
Brett
And
when
you're
out
of
fuel
Und
wenn
dir
der
Sprit
ausgeht
I'm
still
afloat
Bin
ich
immer
noch
über
Wasser
You
take
your
car
Du
nimmst
dein
Auto
I'll
take
my
board
Ich
nehme
mein
Brett
You
take
your
car
Du
nimmst
dein
Auto
I'll
take
my
board,
let's
go
Ich
nehme
mein
Brett,
los
geht's
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.