Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana Vuruldum (Ulubatlı Hasan)
In dich verliebt (Ulubatlı Hasan)
Yalandan
da
olsa
gül
bana
Lächle
mich
an,
auch
wenn
es
nur
gelogen
ist
Hiç
niyetim
yok
unutmaya
Ich
habe
nicht
die
Absicht,
dich
zu
vergessen
Hep
içime
gömdüm
özlemimi
Ich
habe
meine
Sehnsucht
immer
in
mir
vergraben
Kırdım
bi'
dal,
kıstım
gözlerimi
Ich
brach
einen
Zweig
ab,
kniff
meine
Augen
zusammen
Ona
yazdığım
şarkıyı
bi'
tek
ben
dinledim
Das
Lied,
das
ich
für
sie
schrieb,
hörte
nur
ich
allein
Sonra
da
değiştim
sözlerini
Und
dann
änderte
ich
den
Text
İstemedim
beni
istemeni
Ich
wollte
nicht,
dass
du
mich
willst
Bunu
istemeden
yaptım,
hisle
değil
Ich
tat
es
unabsichtlich,
nicht
aus
Gefühl
Söylesene,
senin
istediğin
ne?
Sag
mir,
was
willst
du?
Hissettiklerini
öğreneyim
Ich
möchte
deine
Gefühle
erfahren
Kafama
tutuldu
silah
ama
ben
bi'
tek
sana
vuruldum
Eine
Waffe
wurde
an
meinen
Kopf
gehalten,
aber
ich
bin
nur
in
dich
verliebt
Çarkı
bi'çok
kez
çevirdim
ama
yine
sana
kuruldum
Ich
habe
das
Rad
viele
Male
gedreht,
aber
ich
bin
immer
wieder
auf
dich
ausgerichtet
Yarın
olmıy'cak
gibi
olur
ya
bazen
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
gäbe
es
kein
Morgen
Bundan
yoruldum,
çoktan
duruldum
Ich
bin
dessen
müde,
ich
bin
längst
zur
Ruhe
gekommen
Sırttan
vuruldum,
kalktım,
unuttum
hep
Ich
wurde
von
hinten
erstochen,
stand
auf,
vergaß
alles
Benden
bu
kadar
Von
mir
so
viel
Olabilir
her
şey
Alles
ist
möglich
Ku-kurulan
Auf-aufgebautes
O-olabilir,
o-
Es
kann
sein,
es-
Ku-kurulan
bozulur,
olabilir
her
şey
Auf-aufgebautes
zerbricht,
alles
ist
möglich
Ku-ku-ku-kurulan
bozulur,
olabilir
her
şey
Auf-auf-auf-aufgebautes
zerbricht,
alles
ist
möglich
Benden
bu
kadar
emin
olma
Sei
dir
meiner
nicht
so
sicher
Hâ-hâl
hatır
kalmadı,
gözlüğüm
Armani
Es
gibt
keine
Höflichkeit
mehr,
meine
Brille
ist
von
Armani
Her
şeyi
söyledim
demin
or'da
Ich
habe
alles
vorhin
dort
gesagt
Yeni
geldim
senin
evin
or'dan
Ich
komme
gerade
von
deinem
Haus
Var
EYP
iki
çivi
bombam
Ich
habe
zwei
Nagelbomben
mit
Sprengstoff
Yakalarsan
hepsi
senin
olsun
Wenn
du
mich
fängst,
gehören
sie
alle
dir
Ama
kaşınırsan
biri
sana
patlar
Aber
wenn
du
mich
reizt,
explodiert
eine
bei
dir
Ben
ilişmem,
sana
Arap
atlar
Ich
mische
mich
nicht
ein,
arabische
Pferde
für
dich
Bende
alamayacağın
kadar
malafat
var
Ich
habe
mehr
Potenz,
als
du
dir
je
leisten
könntest
Bi'
laf
atsam
kopar
ana
hatlar
Wenn
ich
nur
ein
Wort
sage,
reißen
die
Hauptleitungen
Senin
kafa
patlar,
bi'
tek
anan
ağlar
Dein
Kopf
explodiert,
nur
deine
Mutter
weint
Çok
açılıp
cayma
salavattan
Überschätze
dich
nicht
und
gib
nicht
auf
Ben
Hasan'ım
geldim,
Ulubat'tan
Ich
bin
Hasan,
ich
komme
aus
Ulubat
Sıkıldım
artık
solumaktan
Ich
habe
es
satt
zu
atmen
Beni
anlamak
isteyen
okur,
anlar
Wer
mich
verstehen
will,
liest
und
versteht
Bi'
mana
arama,
bunları
anlatmam
Suche
keine
Bedeutung,
ich
werde
das
nicht
erklären
Aslında
bizim
için
iyi
değil
Eigentlich
ist
es
nicht
gut
für
uns
Büyüdüm
mezar
dolu
sokaklarda
Ich
bin
auf
Straßen
voller
Gräber
aufgewachsen
Anladım
ki
ölü
temiz,
diri
değil
Ich
habe
verstanden,
dass
die
Toten
rein
sind,
die
Lebenden
nicht
Hiçbiri
kendinden
emin
değil
Keiner
von
ihnen
ist
sich
seiner
selbst
sicher
Zaten
ben
çoktan
unuttum
yenilmeyi
Ich
habe
längst
vergessen,
wie
man
verliert
Kötü
gün
geçer,
düşünmem
eğilmeyi
Schlechte
Tage
vergehen,
ich
denke
nicht
ans
Aufgeben
Benden
başkası
uzuv
olur,
beyin
değil,
ah
Jeder
außer
mir
wird
zum
Glied,
nicht
zum
Gehirn,
ah
Uzun
zaman
önce
çizilmiş
bi'
resim
Ein
Bild,
das
vor
langer
Zeit
gemalt
wurde
Hikâyeyi
anlatamaz
Kann
die
Geschichte
nicht
erzählen
Geldik
sona,
ahir
zaman
Wir
sind
am
Ende
angekommen,
die
Endzeit
Hayır,
sana
inan
bi'
an
katlanamam
Nein,
ich
kann
dich
keinen
Moment
lang
ertragen
Ayır
zaman
bayılmadan
Nimm
dir
Zeit,
bevor
du
ohnmächtig
wirst
Hayır,
hayır,
sana
bunu
anlatamam
Nein,
nein,
ich
kann
dir
das
nicht
erklären
Yalandan
da
olsa
gül
bana
Lächle
mich
an,
auch
wenn
es
nur
gelogen
ist
Hiç
niyetim
yok
unutmaya
Ich
habe
nicht
die
Absicht,
dich
zu
vergessen
(Yalandan
da
olsa
gül
bana,
gül)
(Lächle
mich
an,
auch
wenn
es
nur
gelogen
ist,
lächle)
(Hiç
niyetim
yok
unutmaya)
(Ich
habe
nicht
die
Absicht,
dich
zu
vergessen)
Vu-vu-vu-vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum
Ver-ver-ver-verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt
Vu-vu-vu-vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum
Ver-ver-ver-verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt
Vu-vu-vu-vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum,
vuruldum
Ver-ver-ver-verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt,
verliebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arif Efe çilli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.