Amira -
Ash
,
Wegz
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
إيه
يا
أميرة
عن
يدي
بعيدة
Oh
Amira,
so
fern
meiner
Hand.
عايشة
عيشة
غير
العيشة
Sie
lebt
ein
Leben,
anders
als
meines.
وأنا
على
بابه
أحلامي
بسيطة
Und
ich
stehe
an
ihrer
Tür,
meine
Träume
sind
einfach,
ما
عدا
حلم
إني
أكفيها
Außer
dem
Traum,
für
sie
sorgen
zu
können.
ومعيش،
ومنين
هنجيب؟
Und
ich
habe
nichts,
und
woher
sollen
wir
es
nehmen?
بشر
بتجري،
بتجري،
بتجري
وقرش
خسيس
Menschen
rennen,
rennen,
rennen,
und
ein
wertloser
Groschen.
بعلّي
حسي،
بقول
وبعيد
Ich
erhebe
meine
Stimme,
sage
es
und
wiederhole
es:
يا
زهر
مالك،
سيبنا
نعيش
Oh
Schicksal,
was
ist
los
mit
dir,
lass
uns
leben!
أنا
مش
زي
إمبارح،
طمعت
في
الحاجات
Ich
bin
nicht
wie
gestern,
ich
bin
gierig
nach
Dingen
geworden.
من
إمتى
كانت
فرقالي،
غير
لما
الأميرة
جات
Seit
wann
war
es
mir
wichtig,
außer
als
die
Prinzessin
kam?
أنا
مش
زي
إمبارح،
طمعت
في
الحاجات
Ich
bin
nicht
wie
gestern,
ich
bin
gierig
nach
Dingen
geworden.
من
إمتى
كانت
فرقالي؟
Seit
wann
war
es
mir
wichtig?
أنا
مش
زي
إمبارح،
طمعت
في
الحاجات
Ich
bin
nicht
wie
gestern,
ich
bin
gierig
nach
Dingen
geworden.
من
إمتى
كانت
فرقالي،
غير
لما
الأميرة
جات
Seit
wann
war
es
mir
wichtig,
außer
als
die
Prinzessin
kam?
نويت
أجيب
جمار
والماس
Ich
nahm
mir
vor,
Juwelen
und
Diamanten
zu
holen
وأقول
يا
عشق
في
وسط
الناس
Und
'Oh
Liebe'
inmitten
der
Leute
zu
rufen.
وأقضي
حبس
لأغنى
المال
Und
für
das
große
Geld
ins
Gefängnis
zu
gehen,
أعيش
وجع
وحبيبي
يرتاح
Ich
lebe
im
Schmerz,
und
meine
Liebste
soll
es
gut
haben.
تايه
في
بحرك
عيني
فداك
Verloren
in
deinem
Meer,
meine
Augen
für
dich.
بسيط
في
دنيا
سداح
مداح
Einfach
in
einer
weiten,
freien
Welt.
عيني
في
عينيها
ولد
وتاه
Meine
Augen
in
ihren,
ein
Junge
verirrte
sich.
بكلم
نفسي،
نفسي
أتكلم
معاها
Ich
spreche
mit
mir
selbst,
ich
wünschte,
ich
könnte
mit
ihr
sprechen.
دي
بنت
راجل
بيه،
جايز
كلامي
معاها
عيب
Sie
ist
die
Tochter
eines
'Bey',
vielleicht
ist
es
unangebracht,
mit
ihr
zu
sprechen.
وأنا
خفيف
الضل
والجيب
Und
ich
bin
unbedeutend
und
meine
Tasche
ist
leer.
بديش
وعود
وأنا
معيش
شئ
Ich
gebe
keine
Versprechen,
wenn
ich
nichts
habe.
حلوه
كالود
Süß
wie
die
Liebe.
كان
نفسى
أكون
زيك
Ich
wünschte,
ich
wäre
wie
du.
وكبرت
عالدنيا
والفقر
عليا
متأيف
Und
ich
wuchs
in
der
Welt
auf,
und
die
Armut
ist
auf
mich
zugeschnitten.
بس
بكرة
تفرج،
بكرة
ترزق
يبقى
حيلتي
Aber
morgen
wird
es
besser,
morgen
kommt
Versorgung,
das
wird
meine
Stärke
sein.
هبني
قصر
وأسوق
حديدتي
وأجيلك
أنتِ
Ich
werde
einen
Palast
bauen,
mein
'Eisen'
(Auto)
fahren
und
zu
dir
kommen.
ومعيش
ومنين
هنجيب
Und
ich
habe
nichts,
und
woher
sollen
wir
es
nehmen?
بشر
بتجري،
بتجري،
بتجري
وقرش
خسيس
Menschen
rennen,
rennen,
rennen,
und
ein
wertloser
Groschen.
بعلّي
حسى
بقول
وبعيد
Ich
erhebe
meine
Stimme,
sage
es
und
wiederhole
es:
يا
زهر
مالك
ما
تسيبنا
نعيش
Oh
Schicksal,
was
ist
los
mit
dir,
lass
uns
doch
leben!
أنا
عايز
بس
نحكي،
أفهم
منها
Ich
will
nur,
dass
wir
reden,
damit
ich
sie
verstehe.
بس
ما
بيننا
لا
شيء
لابسة
بتمن
بيتي
كولييه
Aber
zwischen
uns
ist
nichts.
Sie
trägt
eine
Halskette,
die
so
viel
kostet
wie
mein
Haus.
أنا
عايز
بس
حديدة
جديدة
وڤيلا
Ich
will
nur
ein
neues
'Eisen'
(Auto)
und
eine
Villa
وحاجات
تعجبها،
وأقولها
حلوة
عنيكي
Und
Dinge,
die
ihr
gefallen,
und
ihr
sagen
'deine
Augen
sind
schön'.
أنا
عايز
بس
لبسي
يخلق
شئ
بيننا،
عشان
لبسي
مش
هيليق
Ich
will
nur,
dass
meine
Kleidung
etwas
zwischen
uns
schafft,
denn
meine
Kleidung
ist
nicht
angemessen.
دي
غلطة
وبيننا
مفيش
Das
ist
ein
Fehler,
und
zwischen
uns
gibt
es
nichts.
وفلوس،
فلوس
معدش
آخرها
من
أولها
Und
Geld,
Geld,
es
hat
kein
Ende,
von
Anfang
an.
أنا
عايز
بس
أعرف
إيه
اللي
شاغلها
Ich
will
nur
wissen,
was
sie
beschäftigt.
ولا
إيه
اللي
قدرت
عليه
Oder
was
in
meiner
Macht
stand.
مش
إبن
باشا
والدنيا
قاسية
علينا
Ich
bin
kein
Sohn
eines
Paschas,
und
die
Welt
ist
hart
zu
uns.
لو
كان
بإيدي
لرمشي
تمشى
عليه
Wenn
es
in
meiner
Macht
läge,
würdest
du
auf
meinen
Wimpern
gehen.
امسكي
إيدي
وهنسيكى
كل
اللي
كدبوا
عليكي
Halte
meine
Hand,
und
ich
lasse
dich
all
jene
vergessen,
die
dich
belogen
haben.
أيام
يا
خويا
وسنوات
فايتّني
Tage,
mein
Bruder,
und
Jahre
sind
an
mir
vorbeigegangen.
حلوين
كتير
غيرها
مش
عاجبّني
Viele
Schöne
außer
ihr
gefallen
mir
nicht.
وأبعدي
عيون
الناس
Und
halte
die
Blicke
der
Leute
fern.
مش
إبن
باشا
أغنيلها
بإحساس
Ich
bin
kein
Sohn
eines
Paschas,
ich
singe
ihr
mit
Gefühl.
أنا
مش
زي
إمبارح،
طمعت
في
الحاجات
Ich
bin
nicht
wie
gestern,
ich
bin
gierig
nach
Dingen
geworden.
من
إمتى
كانت
فرقالي،
غير
لما
الأميرة
جات
Seit
wann
war
es
mir
wichtig,
außer
als
die
Prinzessin
kam?
أنا
مش
زي
إمبارح،
طمعت
في
الحاجات
Ich
bin
nicht
wie
gestern,
ich
bin
gierig
nach
Dingen
geworden.
من
إمتى
كانت
فرقالي؟
Seit
wann
war
es
mir
wichtig?
أنا
مش
زي
إمبارح،
طمعت
في
الحاجات
Ich
bin
nicht
wie
gestern,
ich
bin
gierig
nach
Dingen
geworden.
من
إمتى
كانت
فرقالي،
غير
لما
الأميرة
جات
Seit
wann
war
es
mir
wichtig,
außer
als
die
Prinzessin
kam?
أنا
مش
زي
إمبارح،
طمعت
في
الحاجات
Ich
bin
nicht
wie
gestern,
ich
bin
gierig
nach
Dingen
geworden.
من
إمتى
كانت
فرقالي،
غير
لما
الأميرة
جات
Seit
wann
war
es
mir
wichtig,
außer
als
die
Prinzessin
kam?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashraf Moawad, Ahmed Aly Shahat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.