WeiWei Wuu - ニューヨーク・シティ・セレナーデ - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни WeiWei Wuu - ニューヨーク・シティ・セレナーデ




ニューヨーク・シティ・セレナーデ
Нью-йоркская серенада
Once in your life you will find her
Однажды в жизни ты встретишь её,
Someone who turns your heart around
Ту, что перевернёт твой мир.
And next thing you know
И в следующий миг ты поймёшь,
You're closing down the town
Что готов бежать с ней хоть на край света.
誰でも一度は見つけるんだ
Говорят, каждый хоть раз в жизни,
心をときめかせてくれる女性をね
Встречает ту, что сердце заставляет биться чаще.
そしたら次に君は
И в этот самый момент,
街を出て行こうとするのさ
Ты готов оставить всё позади.
Wake up and it's still with you
Просыпаясь, ты всё ещё чувствуешь её рядом,
Even though
Хотя
You left her way across town
Оставил её на другом конце города.
Wonderin' to yourself
И спрашиваешь себя:
Hey what have I found
«Что же это было?»
寝て起きても
Ты закрываешь глаза, а она всё ещё в твоих мыслях,
彼女はまだ頭のなかにいる
Хоть и осталась далеко позади.
彼女は街の向こうに置いてきたのに
Ты остался один, в тишине ночного города,
そして君は自分に問いかける
И задаёшься вопросом:
"おい、この出会いはなんだったんだ?"
«Что это было? К чему эта встреча?»
When you get caught
Когда ты окажешься в ловушке,
Between the moon and New York City
Между луной и Нью-Йорком,
I know it's crazy but it's true
Знай, это безумие, но это правда.
If you get caught
Если ты окажешься в ловушке чувств,
Between the moon and New York City
Под светом луны, в суете Нью-Йорка,
The best that you can do
Лучшее, что ты можешь сделать,
The best that you can do
Самое верное решение -
Is fall in love
Это отдаться любви.
もし君が
Если вдруг случится так,
月とニューヨークの街の間で
Что ты окажешься между двух огней -
はさまれてしまったら...
Между луной и Нью-Йорком...
ばかげてるってわかってるさ
Пусть это покажется тебе бредом,
でもそれが真実
Но это истинная правда.
もし君が
Если ты почувствуешь себя потерянным,
月とニューヨークの街の間で
Между луной и Нью-Йорком...
はさまれてしまったら...
Лучшее, что ты можешь сделать,
一番いいことはね
Самое правильное решение,
一番いいのはね
Это просто…
...恋に落ちることなんだよ
Влюбиться.
Arthur, he does as he pleases
Артур всегда делал, что хотел,
All of his life his master's toys
Всю свою жизнь он был игрушкой в чужих руках.
And deep in his heart he's just
Но в глубине души он всего лишь,
He's just a boy
Всего лишь мальчик.
アーサーは
Артур всегда жил одним днём,
何でも自分勝手にしてきた
Он брал от жизни всё,
彼は人生の間ずっと
И никогда не оглядывался назад.
主人のおもちゃにすぎなかった
Он был игрушкой в чужих руках,
彼の心のなかはずっとずっと
Но в глубине души,
少年のまま
Оставался всё тем же мальчишкой.
Living his life one day at a time
Он проживал каждый день как последний,
He's showing himself
И старался сделать его ярким.
A pretty good time
Он смеялся над тем,
He's laughing about the way
Кем его пытались сделать другие.
They want him to be
Каким его хотели видеть окружающие.
彼は明日を気にせず生きてきた
Он жил одним днём,
楽しい時を過ごそうとしてきただけさ
Пытаясь раскрасить свою жизнь яркими красками.
周りが彼に求める生き方なんて
Он смеялся над попытками
笑い飛ばしてきたのが彼の人生
Сделать из него кого-то другого.
When you get caught
Когда ты окажешься в ловушке,
Between the moon and New York City
Между луной и Нью-Йорком,
I know it's crazy but it's true
Знай, это безумие, но это правда.
If you get caught
Если ты окажешься в ловушке чувств,
Between the moon and New York City
Под светом луны, в суете Нью-Йорка,
The best that you can do
Лучшее, что ты можешь сделать,
The best that you can do
Самое верное решение -
Is fall in love
Это отдаться любви.
もしきみが月とニューヨークの街の間で
Если ты окажешься между,
はさまれて悩んでしまったら...
Между луной и огнями Нью-Йорка...
馬鹿げたことだと思うけど
Знай, это может показаться безумием,
それが目の前の真実
Но это правда.
もし君が月とニューヨークの街の間で
Если ты окажешься в этой ловушке,
はさまれてしまったら...
Между луной и Нью-Йорком...
きみができることの
То лучшее,
最良の選択はね...
Что ты можешь сделать -
...恋に落ちることなんだ
Это влюбиться.
恋に飛び込んでいけばいいんだよ...
Просто позволь этому чувству увлечь тебя...





Авторы: Burt Bacharach, Carole Bayer Sager, Christopher Cross, Peter Allen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.