Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Complicated Song (Parody of "Complicated" By Avril Lavigne)
Ein kompliziertes Lied (Parodie auf "Complicated" von Avril Lavigne)
Uh
huh...
extra
cheese
Uh
huh...
extra
Käse
Uh
huh,
uh
huh...
save
a
piece
for
me
Uh
huh,
uh
huh...
heb
mir
ein
Stück
auf
Pizza
party
at
your
house
Pizza-Party
bei
dir
zu
Haus
I
went
just
to
check
it
out
Ich
ging
hin,
nur
um
es
mir
anzusehen
Nineteen
extra
larges
Neunzehn
Extra-Große
What
a
shame
Was
für
eine
Schande
Just
us
eatin'
all
alone
Nur
wir,
die
ganz
allein
aßen
You
said,
"Take
the
pizza
home"
Du
sagtest:
"Nimm
die
Pizza
mit
nach
Hause"
"No
sense
lettin'
all
this
go
to
waste"
"Es
hat
keinen
Sinn,
das
alles
verderben
zu
lassen"
So
then
I
faced
Also
stand
ich
vor
Pizza
all
day
Pizza
den
ganzen
Tag
And
every
day
Und
jeden
Tag
This
cheese
'round
the
clock
Dieser
Käse
rund
um
die
Uhr
Is
gettin'
me
blocked
Verstopft
mich
total
And
I
sure
don't
care
Und
ich
mag
es
ganz
und
gar
nicht
For
irregularity
Die
Unregelmäßigkeit
Why'd
you
have
to
go
and
make
me
so
constipated?
Warum
musstest
du
mich
nur
so
verstopfen?
'Cause
right
now
I'd
do
anything
to
just
get
my
bowels
evacuated
Denn
jetzt
würde
ich
alles
tun,
nur
um
meinen
Darm
zu
entleeren
In
the
bathroom...
I
sit
and
I
wait
and
I
strain
Im
Badezimmer...
sitze
ich
und
warte
und
drücke
And
I
sweat
and
I
clench
and
I
feel
the
pain
Und
schwitze
und
spanne
an
und
fühle
den
Schmerz
Oh,
should
I
take
laxatives
or
have
my
colon
irrigated?
Oh,
sollte
ich
Abführmittel
nehmen
oder
meinen
Darm
spülen
lassen?
I
was
feelin'
pretty
down
Ich
war
ziemlich
niedergeschlagen
'Till
my
girlfriend
came
around
Bis
meine
Freundin
vorbeikam
We're
just
so
alike
in
every
way
Wir
sind
uns
einfach
in
jeder
Hinsicht
so
ähnlich
I
gotta
say
Muss
ich
sagen
In
fact,
I
just
thought
I
might
Tatsächlich
dachte
ich
gerade,
ich
könnte
Pop
the
question
there
that
night
Ihr
an
diesem
Abend
die
Frage
stellen
I
was
kissing
her
so
tenderly
Ich
küsste
sie
so
zärtlich
But
woe
is
me
Doch
wehe
mir
Who
would
have
guessed
Wer
hätte
geahnt
Her
family
crest
Ihr
Familienwappen
I'd
suddely
spy
Dass
ich
plötzlich
erspähen
würde
Tattooed
on
her
thigh
Tätowiert
auf
ihrem
Oberschenkel
And
son-of-a-gun
Und
Potztausend
It's
just
like
the
one
on
me
Es
ist
genau
wie
das,
das
ich
habe
How
was
I
supposed
to
know
we
were
both
related?
Woher
sollte
ich
wissen,
dass
wir
beide
verwandt
waren?
Believe
me,
if
I
knew
she
was
my
cousin
we
never
would
have
dated
Glaub
mir,
hätte
ich
gewusst,
dass
sie
meine
Cousine
ist,
hätten
wir
uns
nie
gedatet
What
to
do
now?
Should
I
go
ahead
and
propose
Was
nun
tun?
Sollte
ich
weitermachen
und
ihr
einen
Antrag
machen
And
get
hitched
and
have
kids
with
eleven
toes
Und
heiraten
und
Kinder
mit
elf
Zehen
bekommen
And
move
to
Alabama
where
that
kind
of
thing
is
tolerated?
Und
nach
Alabama
ziehen,
wo
so
etwas
toleriert
wird?
No
no
no
no
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
No
no
no
no
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
No
no
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
nein
I
had
so
much
on
my
mind
Ich
hatte
so
viel
im
Kopf
I
thought
maybe
I'd
unwind
Ich
dachte,
vielleicht
würde
ich
mich
entspannen
Try
out
that
new
roller
coaster
ride
Diese
neue
Achterbahnfahrt
ausprobieren
And
the
guide
Und
der
Ansager
Said
not
to
stand
Sagte,
man
solle
nicht
aufstehen
But
that's
a
demand
Aber
das
ist
eine
Forderung
That
I
couldn't
meet
Die
ich
nicht
erfüllen
konnte
I
got
on
my
feet
Ich
kam
auf
die
Füße
And
stood
up
instead
Und
stand
stattdessen
auf
And
knocked
off
my
head,
you
see
Und
schlug
mir
den
Kopf
ab,
siehst
du
Why'd
I
have
to
go
and
get
myself
decapitated?
Warum
musste
ich
nur
enthauptet
werden?
This
really
is
a
major
inconvenience,
oh
man,
I
really
hate
it
Das
ist
wirklich
eine
große
Unannehmlichkeit,
oh
Mann,
ich
hasse
es
wirklich
Such
a
drag,
now...
can't
eat,
I
can't
breathe,
I
can't
snore
So
ein
Mist,
jetzt...
kann
nicht
essen,
kann
nicht
atmen,
kann
nicht
schnarchen
I
can't
belch
or
yodel
anymore
Ich
kann
nicht
mehr
rülpsen
oder
jodeln
Can't
spit
or
blow
my
nose
or
even
read
Sports
Illustrated
Kann
nicht
spucken
oder
meine
Nase
putzen
oder
nicht
mal
die
Sports
Illustrated
lesen
Why'd
I
have
to
go
and
get
myself
all
mutilated?
(yeah,
yeah)
Warum
musste
ich
nur
so
verstümmelt
werden?
(yeah,
yeah)
I
gotta
tell
ya,
life
without
a
head
kinda
makes
me
irritated
Ich
muss
dir
sagen,
das
Leben
ohne
Kopf
nervt
mich
irgendwie
What
a
bummer
So
ein
Mist
Can't
blink,
I
can't
cough,
I
can't
sneeeze
Kann
nicht
blinzeln,
kann
nicht
husten,
kann
nicht
nieeesen
But
my
neck
is
enjoyin'
a
pleasant
breeze
now
Aber
mein
Hals
genießt
jetzt
eine
angenehme
Brise
Haven't
been
the
same
since
my
head
and
I
were
separated
Bin
nicht
mehr
derselbe,
seit
mein
Kopf
und
ich
getrennt
wurden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Scott Alspach, Graham Edwards, Lauren Christy, Avril Ramona Lavigne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.