Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genius In France
Genie in Frankreich
I'm
not
the
brightest
crayon
in
the
box
Ich
bin
nicht
der
hellste
Buntstift
in
der
Schachtel
Everyone
says
I'm
dumber
than
a
bag
of
rocks
Jeder
sagt,
ich
bin
dümmer
als
ein
Sack
voll
Steine
I
barely
even
know
how
to
put
on
my
own
pants
Ich
weiss
kaum,
wie
ich
mir
die
Hose
anziehe
But
I'm
a
genius
in
France
(yeah),
genius
in
France,
genius
in
France
Aber
ich
bin
ein
Genie
in
Frankreich
(ja),
Genie
in
Frankreich,
Genie
in
Frankreich
Hoom
chaka
laka
hoom
chaka
laka
hoom
chaka
Hoom
chaka
laka
hoom
chaka
laka
hoom
chaka
I
may
not
be
the
sharpest
hunk
of
cheese
Vielleicht
bin
ich
nicht
die
schärfste
Scheibe
Käse
I
got
a
negative
number
on
my
SATs
Hab
'ne
negative
Punktzahl
im
SAT
I'm
not
good
looking,
and
I
don't
know
how
to
dance
Ich
bin
nicht
gutaussehend
und
kann
nicht
tanzen
But
nevertheless
and
in
spite
of
the
evidence
I
am
still
widely
considered
to
be
a
Aber
trotzdem
und
ungeachtet
der
Beweise
werde
ich
weithin
als
Genius
in
France,
genius
in
France,
genius
in
France
Genie
in
Frankreich,
Genie
in
Frankreich,
Genie
in
Frankreich
betrachtet
People
say
I'm
a
geek,
a
moronic
little
freak
Leute
sagen,
ich
bin
ein
Streber,
ein
dümmer
kleiner
Freak
An
annoying
pipsqueak
with
an
unfortunate
physique
Ein
lästiger
Knirps
mit
unglücklicher
Statur
If
I
was
any
dumber,
they'd
have
to
water
me
twice
a
week
Wär
ich
noch
dümmer,
müsste
man
mich
zweimal
pro
Woche
giessen
But
when
the
Mademoiselles
see
me,
they
all
swoon
and
shriek
Doch
wenn
die
Mademoiselles
mich
sehen,
schwärmen
sie
und
kreischen
They
dig
my
mystique,
they
say
I'm
c'est
magnifique
Sie
stehen
auf
mein
Flair,
sie
sagen
ich
bin
c'est
magnifique
When
I'm
in
Par-ee,
I'm
the
chic-est
of
the
chic
Bin
ich
in
Pari-iis,
bin
ich
die
Schickste
aller
Schicken
They
love
my
body
odor
and
my
bad
toupee
Sie
lieben
meinen
Körpergeruch
und
meine
schlechte
Toupet
They
love
my
stripey
shirt
and
my
stupid
beret
Sie
lieben
mein
gestreiftes
Hemd
und
meinen
lächerlichen
Baskenmütze
And
when
I'm
sipping
on
a
Perrier
Und
wenn
ich
an
einem
Perrier
nippe
In
some
café
down
in
St.
Tropez
In
einem
Café
unten
in
St.
Tropez
It's
hard
to
keep
the
fans
at
bay
Kann
ich
Fans
kaum
auf
Abstand
halten
They
say,
"Sign
my
poodle,
s'il
vous
plait"
Sie
sagen:
"Signieren
Sie
meinen
Pudel,
s'il
vous
plait"
"Sign
my
poodle,
s'il
vous
plait"
"Signieren
Sie
meinen
Pudel,
s'il
vous
plait"
Hemenene
humenene
himenene
homenene
Hemenene
humenene
himenene
homenene
Poodle...
poodle...
Pudel...
Pudel...
Folks
in
my
hometown
think
I'm
a
fool
Leute
in
meiner
Stadt
halten
mich
für
einen
Deppen
Got
too
much
chlorine
in
my
gene
pool
Zu
viel
Chlor
in
meinem
Genpool
A
few
peas
short
of
a
casserole
Ein
paar
Erbsen
fehlen
am
Auflauf
A
few
buttons
missing
on
my
remote
control
Ein
paar
Knöpfe
fehlen
an
der
Fernbedienung
A
few
fries
short
of
a
happy
meal
Ein
paar
Pommes
fehlen
am
Menü
I
couldn't
pour
water
out
of
a
boot
with
instructions
on
the
heel
Könnte
kein
Wasser
aus
einem
Stiefel
schütten,
mit
Anleitung
an
der
Ferse
Instructions
on
the
heel
Anleitung
an
der
Ferse
Instructions
on
the
heel
Anleitung
an
der
Ferse
But
when
I'm
in
Provence,
I
get
free
croissants
Doch
wenn
ich
in
der
Provence
bin,
kriege
ich
gratis
Croissants
Yeah,
I'm
the
guy
every
French
lady
wants
Ja,
ich
bin
der
Typ,
den
jede
Französin
will
And
if
you
ask
'em
why,
you're
bound
to
get
this
response:
Und
fragst
du
warum,
bekommst
du
sicher
die
Antwort:
(He's
a
genius
in
France!
Genius
in
France!)
That's
right
(Er
ist
ein
Genie
in
Frankreich!
Genie
in
Frankreich!)
Jawohl
(He's
a
genius
in
France!
Genius
in
France!)
You
know
it
(Er
ist
ein
Genie
in
Frankreich!
Genie
in
Frankreich!)
Du
weisst
es
(He's
a
genius
in
France,
genius
in
France,
genius
in
France!)
(Er
ist
ein
Genie
in
Frankreich,
Genie
in
Frankreich,
Genie
in
Frankreich!)
I'm
not
the
brightest
bulb
on
the
Christmas
tree
Ich
bin
nicht
die
hellste
Glühbirne
am
Weihnachtsbaum
But
the
folks
in
France,
they
don't
seem
to
agree
Doch
die
Leute
in
Frankreich,
die
scheinen
anderer
Meinung
They
say,
"Bonjour,
Monsieur
would
you
take
ze
picture
with
me?"
Sie
sagen:
"Bonjour,
Monsieur,
machen
Sie
ein
Foto
mit
mir?"
I
say,
"Oui,
oui"
Ich
sage:
"Oui,
oui"
That's
right,
I
say,
"Oui,
oui"
Jawohl,
ich
sage
"Oui,
oui"
He
says,
"Oui,
oui"
Er
sagt:
"Oui,
oui"
I'm
dumber
than
a
box
of
hair
Ich
bin
dümmer
als
'ne
Kiste
voll
Haar
But
those
Frenchies
don't
seem
to
care
Doch
die
Franzosen
schert
das
nicht
Don't
know
why,
mon
frere
Weiss
nicht
warum,
mon
frère
But
they
love
me
there
Doch
dort
lieben
sie
mich
I'm
a
genius
in
France
Ich
bin
ein
Genie
in
Frankreich
Yeah...
I'm
a
genius
in
France
Ja...
ich
bin
ein
Genie
in
Frankreich
Gonna
make
a
big
splash
when
I
show
up
in
Cannes
Mache
Furore,
wenn
ich
in
Cannes
auftauche
Gonna
make
those
Frenchies
scream,
"You
ze
man!
You
ze
man!
You
ze
man!"
Lasse
Franzosen
schreien:
"Du
bist
der
Mann!
Du
bist
der
Mann!
Du
bist
der
Mann!"
Like
a
fine
Renoir
(waa!),
I've
got
that
je
ne
sais
quoi
(quoi!)
Wie
ein
feiner
Renoir
(waa!),
hab
ich
dieses
je
ne
sais
quoi
(quoi!)
Like
a
fine
Renoir
(ooh
la
la!),
I've
got
that
je
ne
sais...
Wie
ein
feiner
Renoir
(ooh
la
la!),
hab
ich
dieses
je
ne
sais...
Quoi
quoi
quoi
quoi
quoi,
oo-we-oo
Quoi
quoi
quoi
quoi
quoi,
oo-we-oo
Quoi
quoi
quoi
quoi
quoi,
oo-we-oo
Quoi
quoi
quoi
quoi
quoi,
oo-we-oo
Bow
diddy
bow
di
bow
di
bow
bow
diddy
Bow
diddy
bow
di
bow
di
bow
bow
diddy
Bow
diddy
bow
di
bow
di
bow
bow
diddy
Bow
diddy
bow
di
bow
di
bow
bow
diddy
I'm
a
taco
short
of
a
combo
plate
Mir
fehlt
'n
Taco
am
Menütablett
But
by
some
twist
of
fate,
all
the
Frogs
think
I'm
great
Doch
durch
Schicksalsfügung
halten
mich
die
Frösche
für
grossartig
Oh,
the
men
all
faint
and
the
women
scream
Oh,
die
Männer
fallen
in
Ohnmacht
und
die
Frauen
kreischen
They
like
me
more
than
heavy
cream
Sie
mögen
mich
mehr
als
Sahne
When
I'm
in
Versailles,
I'm
a
popular
guy
Bin
ich
in
Versailles,
bin
ich
ein
begehrter
Typ
My
oh
my,
I'm
as
French
as
apple
pie
(apple
pie)
Meine
Güte,
ich
bin
französisch
wie
Apfelkuchen
(Apfelkuchen)
They
think
I'm
awfully
witty,
a
riot
and
a
half
Sie
finden
mich
urkomisch,
die
halbe
Miete
When
I
tell
a
stupid
joke,
they
laugh
(haw
haw
haw
haw
haw)
Wenn
ich
einen
dummen
Witz
mache,
lachen
sie
(haw
haw
haw
haw
haw)
And
laugh
(haw
haw
haw
haw
haw
haw)
Und
lachen
(haw
haw
haw
haw
haw
haw)
People
in
France
have
lots
of
attitude
Leute
in
Frankreich
haben
viel
Attitüde
They're
snotty
and
rude,
they
like
disgusting
food
Sie
sind
rotzfrech
und
lieben
ekligen
Fraß
But
when
they
see
me,
they
just
come
unglued
Doch
wenn
sie
mich
sehen,
geraten
sie
ausser
sich
They
think
that
I
am
one
happening
dude
Sie
denken,
ich
bin
ein
cooler
Typ
Bowm
ba
ba
bowm
ba
bowm
ba
bowm
Bowm
ba
ba
bowm
ba
bowm
ba
bowm
I'm
about
as
sharp
as
a
bowling
ball
Ich
bin
so
scharf
wie
'ne
Bowlingkugel
But
they
like
me
better
than
Charles
de
Gaulle
Doch
sie
mögen
mich
mehr
als
Charles
de
Gaulle
Entre
nous,
it's
very
true
Unter
uns,
es
ist
wahr
The
room
temperature's
higher
than
my
IQ
Die
Raumtemperatur
ist
höher
als
mein
IQ
But
they
love
me
more
than
Gerard
Depardieu
Doch
sie
lieben
mich
mehr
als
Gerard
Depardieu
How
did
this
happen?
I
don't
have
a
clue
Wieso
das
passiert?
Keine
Ahnung
hab
ich
Well...
I'm
not
the
quickest
tractor
on
the
farm
Nun...
ich
bin
nicht
schnellster
Traktor
auf
dem
Bauernhof
I
don't
have
any
skills
or
grace
or
charm
Ich
habe
keinerlei
Fähigkeiten
oder
Charme
And
most
people
look
at
me
like
I'm
all
covered
with
ants
Und
die
meisten
schauen
mich
an,
als
wär
ich
voller
Ameisen
But
I'm
a
genius
in
France
(yeah),
genius
in
France,
genius
in
France
Doch
ich
bin
ein
Genie
in
Frankreich
(ja),
Genie
in
Frankreich,
Genie
in
Frankreich
And
I'm
never
goin'
back,
I'm
never
goin'
back
Und
ich
kehr
nie
zurück,
ich
kehr
nie
zurück
I'm
never
never
never
never
goin'
back
home
again
Ich
werd
nie
nie
nie
nie
wieder
heimgehen
I'm
tearin'
up
my
return
flight
ticket
Ich
zerreiss
mein
Rückflugticket
Gonna
tell
the
folks
back
home
where
they
can
stick
it
Sag
den
Leuten
daheim,
wo
sie
sich's
hinstecken
können
'Cause
I'm
never
goin'
back,
I'm
never
goin'
back
Denn
ich
kehr
nie
zurück,
ich
kehr
nie
zurück
I'm
never
goin'
back
Ich
kehre
nie
zurück
The
girls
back
home
never
gave
me
a
chance
Mädchen
daheim
gaben
mir
nie
'ne
Chance
But
I
sho
nuff
got
them
Frogs
in
some
kinda
trance
Doch
ich
hab
diese
Frösche
irgendwie
verzaubert
And
I'm
aware
that
it's
a
most
improbable
circumstance
Und
mir
ist
klar,
das
ist
'ne
höchst
unwahrscheinliche
Geschichte
But
GREAT
GOOGILY
MOOGILY,
I'm
a
genius
in
France
Aber
GROSSER
GOTT
IM
HIMMEL,
ich
bin
ein
Genie
in
Frankreich
Every
Frenchie
that
I
meet
Jeder
Franzose,
dem
ich
begegne
Just
can't
wait
to
kiss
my
feet
Will
nur
meine
Füsse
küssen
Get
in
line,
pucker
up!
Tout
suite!
Stellt
euch
an,
spitzt
die
Lippen!
Tout
suite!
Bowm
diddy
bowm
diddy
bowm
diddy
Bowm
diddy
bowm
diddy
bowm
diddy
I'm
gettin'
even
more
famous
by
the
hour
Ich
werde
stündlich
berühmter
I'm
stuffed
with
pastries
and
drunk
with
power
Ich
bin
vollgestopft
mit
Gebäck
und
berauscht
von
Macht
Now
they're
puttin'
up
my
statue
by
the
Eiffel
Tower
Jetzt
bauen
sie
meine
Statue
beim
Eiffelturm
A
little
more
to
the
left,
boys,
a
little
more
to
the
left
Etwas
weiter
links,
Jungs,
etwas
weiter
links
A
little
more
to
the
left,
boys,
a
little
more
to
the
left
Etwas
weiter
links,
Jungs,
etwas
weiter
links
I'm
the
biggest
dork
there
is
alive
Ich
bin
der
größte
Depp,
der
lebt
My
mom
picked
out
my
clothes
for
me
till
I
was
35
Mama
suchte
meine
Klamotten
aus
bis
ich
35
war
And
I
forgot
to
mention
Und
ich
erwähnte
noch
nicht
I'm
not
even
welcome
at
the
Star
Trek
convention
Dass
ich
nicht
mal
beim
Star-Trek-Treffen
willkommen
bin
But
the
Frenchies
think
Doch
die
Franzosen
denken
That
my
poop
don't
stink
Mein
Kacke
stinkt
nicht
I'm
a
genius
in
France
Ich
bin
ein
Genie
in
Frankreich
Say,
would
you
pass
the
Grey
Poupon?
Sag,
würden
Sie
mir
den
Grey
Poupon
reichen?
Merci
beaucoup
Merci
beaucoup
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Yankovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.