"Weird Al" Yankovic - Genius In France - перевод текста песни на немецкий

Genius In France - "Weird Al" Yankovicперевод на немецкий




Genius In France
Genie in Frankreich
I'm not the brightest crayon in the box
Ich bin nicht der hellste Buntstift in der Schachtel
Everyone says I'm dumber than a bag of rocks
Jeder sagt, ich bin dümmer als ein Sack voll Steine
I barely even know how to put on my own pants
Ich weiss kaum, wie ich mir die Hose anziehe
But I'm a genius in France (yeah), genius in France, genius in France
Aber ich bin ein Genie in Frankreich (ja), Genie in Frankreich, Genie in Frankreich
Hoom chaka laka hoom chaka laka hoom chaka
Hoom chaka laka hoom chaka laka hoom chaka
I may not be the sharpest hunk of cheese
Vielleicht bin ich nicht die schärfste Scheibe Käse
I got a negative number on my SATs
Hab 'ne negative Punktzahl im SAT
I'm not good looking, and I don't know how to dance
Ich bin nicht gutaussehend und kann nicht tanzen
But nevertheless and in spite of the evidence I am still widely considered to be a
Aber trotzdem und ungeachtet der Beweise werde ich weithin als
Genius in France, genius in France, genius in France
Genie in Frankreich, Genie in Frankreich, Genie in Frankreich betrachtet
People say I'm a geek, a moronic little freak
Leute sagen, ich bin ein Streber, ein dümmer kleiner Freak
An annoying pipsqueak with an unfortunate physique
Ein lästiger Knirps mit unglücklicher Statur
If I was any dumber, they'd have to water me twice a week
Wär ich noch dümmer, müsste man mich zweimal pro Woche giessen
But when the Mademoiselles see me, they all swoon and shriek
Doch wenn die Mademoiselles mich sehen, schwärmen sie und kreischen
They dig my mystique, they say I'm c'est magnifique
Sie stehen auf mein Flair, sie sagen ich bin c'est magnifique
When I'm in Par-ee, I'm the chic-est of the chic
Bin ich in Pari-iis, bin ich die Schickste aller Schicken
They love my body odor and my bad toupee
Sie lieben meinen Körpergeruch und meine schlechte Toupet
They love my stripey shirt and my stupid beret
Sie lieben mein gestreiftes Hemd und meinen lächerlichen Baskenmütze
And when I'm sipping on a Perrier
Und wenn ich an einem Perrier nippe
In some café down in St. Tropez
In einem Café unten in St. Tropez
It's hard to keep the fans at bay
Kann ich Fans kaum auf Abstand halten
They say, "Sign my poodle, s'il vous plait"
Sie sagen: "Signieren Sie meinen Pudel, s'il vous plait"
"Sign my poodle, s'il vous plait"
"Signieren Sie meinen Pudel, s'il vous plait"
Hemenene humenene himenene homenene
Hemenene humenene himenene homenene
Poodle... poodle...
Pudel... Pudel...
Folks in my hometown think I'm a fool
Leute in meiner Stadt halten mich für einen Deppen
Got too much chlorine in my gene pool
Zu viel Chlor in meinem Genpool
A few peas short of a casserole
Ein paar Erbsen fehlen am Auflauf
A few buttons missing on my remote control
Ein paar Knöpfe fehlen an der Fernbedienung
A few fries short of a happy meal
Ein paar Pommes fehlen am Menü
I couldn't pour water out of a boot with instructions on the heel
Könnte kein Wasser aus einem Stiefel schütten, mit Anleitung an der Ferse
Instructions on the heel
Anleitung an der Ferse
Instructions on the heel
Anleitung an der Ferse
But when I'm in Provence, I get free croissants
Doch wenn ich in der Provence bin, kriege ich gratis Croissants
Yeah, I'm the guy every French lady wants
Ja, ich bin der Typ, den jede Französin will
And if you ask 'em why, you're bound to get this response:
Und fragst du warum, bekommst du sicher die Antwort:
(He's a genius in France! Genius in France!) That's right
(Er ist ein Genie in Frankreich! Genie in Frankreich!) Jawohl
(He's a genius in France! Genius in France!) You know it
(Er ist ein Genie in Frankreich! Genie in Frankreich!) Du weisst es
(He's a genius in France, genius in France, genius in France!)
(Er ist ein Genie in Frankreich, Genie in Frankreich, Genie in Frankreich!)
I'm not the brightest bulb on the Christmas tree
Ich bin nicht die hellste Glühbirne am Weihnachtsbaum
But the folks in France, they don't seem to agree
Doch die Leute in Frankreich, die scheinen anderer Meinung
They say, "Bonjour, Monsieur would you take ze picture with me?"
Sie sagen: "Bonjour, Monsieur, machen Sie ein Foto mit mir?"
I say, "Oui, oui"
Ich sage: "Oui, oui"
That's right, I say, "Oui, oui"
Jawohl, ich sage "Oui, oui"
"Oui, oui"
"Oui, oui"
He says, "Oui, oui"
Er sagt: "Oui, oui"
I'm dumber than a box of hair
Ich bin dümmer als 'ne Kiste voll Haar
But those Frenchies don't seem to care
Doch die Franzosen schert das nicht
Don't know why, mon frere
Weiss nicht warum, mon frère
But they love me there
Doch dort lieben sie mich
I'm a genius in France
Ich bin ein Genie in Frankreich
Yeah... I'm a genius in France
Ja... ich bin ein Genie in Frankreich
Gonna make a big splash when I show up in Cannes
Mache Furore, wenn ich in Cannes auftauche
Gonna make those Frenchies scream, "You ze man! You ze man! You ze man!"
Lasse Franzosen schreien: "Du bist der Mann! Du bist der Mann! Du bist der Mann!"
Like a fine Renoir (waa!), I've got that je ne sais quoi (quoi!)
Wie ein feiner Renoir (waa!), hab ich dieses je ne sais quoi (quoi!)
Like a fine Renoir (ooh la la!), I've got that je ne sais...
Wie ein feiner Renoir (ooh la la!), hab ich dieses je ne sais...
Quoi quoi quoi quoi quoi, oo-we-oo
Quoi quoi quoi quoi quoi, oo-we-oo
Quoi quoi quoi quoi quoi, oo-we-oo
Quoi quoi quoi quoi quoi, oo-we-oo
Bow diddy bow di bow di bow bow diddy
Bow diddy bow di bow di bow bow diddy
Bow diddy bow di bow di bow bow diddy
Bow diddy bow di bow di bow bow diddy
Bow
Bow
I'm a taco short of a combo plate
Mir fehlt 'n Taco am Menütablett
But by some twist of fate, all the Frogs think I'm great
Doch durch Schicksalsfügung halten mich die Frösche für grossartig
Oh, the men all faint and the women scream
Oh, die Männer fallen in Ohnmacht und die Frauen kreischen
They like me more than heavy cream
Sie mögen mich mehr als Sahne
When I'm in Versailles, I'm a popular guy
Bin ich in Versailles, bin ich ein begehrter Typ
My oh my, I'm as French as apple pie (apple pie)
Meine Güte, ich bin französisch wie Apfelkuchen (Apfelkuchen)
They think I'm awfully witty, a riot and a half
Sie finden mich urkomisch, die halbe Miete
When I tell a stupid joke, they laugh (haw haw haw haw haw)
Wenn ich einen dummen Witz mache, lachen sie (haw haw haw haw haw)
And laugh (haw haw haw haw haw haw)
Und lachen (haw haw haw haw haw haw)
People in France have lots of attitude
Leute in Frankreich haben viel Attitüde
They're snotty and rude, they like disgusting food
Sie sind rotzfrech und lieben ekligen Fraß
But when they see me, they just come unglued
Doch wenn sie mich sehen, geraten sie ausser sich
They think that I am one happening dude
Sie denken, ich bin ein cooler Typ
Bowm ba ba bowm ba bowm ba bowm
Bowm ba ba bowm ba bowm ba bowm
I'm about as sharp as a bowling ball
Ich bin so scharf wie 'ne Bowlingkugel
But they like me better than Charles de Gaulle
Doch sie mögen mich mehr als Charles de Gaulle
Entre nous, it's very true
Unter uns, es ist wahr
The room temperature's higher than my IQ
Die Raumtemperatur ist höher als mein IQ
But they love me more than Gerard Depardieu
Doch sie lieben mich mehr als Gerard Depardieu
How did this happen? I don't have a clue
Wieso das passiert? Keine Ahnung hab ich
Well... I'm not the quickest tractor on the farm
Nun... ich bin nicht schnellster Traktor auf dem Bauernhof
I don't have any skills or grace or charm
Ich habe keinerlei Fähigkeiten oder Charme
And most people look at me like I'm all covered with ants
Und die meisten schauen mich an, als wär ich voller Ameisen
But I'm a genius in France (yeah), genius in France, genius in France
Doch ich bin ein Genie in Frankreich (ja), Genie in Frankreich, Genie in Frankreich
And I'm never goin' back, I'm never goin' back
Und ich kehr nie zurück, ich kehr nie zurück
I'm never never never never goin' back home again
Ich werd nie nie nie nie wieder heimgehen
I'm tearin' up my return flight ticket
Ich zerreiss mein Rückflugticket
Gonna tell the folks back home where they can stick it
Sag den Leuten daheim, wo sie sich's hinstecken können
'Cause I'm never goin' back, I'm never goin' back
Denn ich kehr nie zurück, ich kehr nie zurück
I'm never goin' back
Ich kehre nie zurück
The girls back home never gave me a chance
Mädchen daheim gaben mir nie 'ne Chance
But I sho nuff got them Frogs in some kinda trance
Doch ich hab diese Frösche irgendwie verzaubert
And I'm aware that it's a most improbable circumstance
Und mir ist klar, das ist 'ne höchst unwahrscheinliche Geschichte
But GREAT GOOGILY MOOGILY, I'm a genius in France
Aber GROSSER GOTT IM HIMMEL, ich bin ein Genie in Frankreich
Every Frenchie that I meet
Jeder Franzose, dem ich begegne
Just can't wait to kiss my feet
Will nur meine Füsse küssen
Get in line, pucker up! Tout suite!
Stellt euch an, spitzt die Lippen! Tout suite!
Bowm diddy bowm diddy bowm diddy
Bowm diddy bowm diddy bowm diddy
I'm gettin' even more famous by the hour
Ich werde stündlich berühmter
I'm stuffed with pastries and drunk with power
Ich bin vollgestopft mit Gebäck und berauscht von Macht
Now they're puttin' up my statue by the Eiffel Tower
Jetzt bauen sie meine Statue beim Eiffelturm
A little more to the left, boys, a little more to the left
Etwas weiter links, Jungs, etwas weiter links
A little more to the left, boys, a little more to the left
Etwas weiter links, Jungs, etwas weiter links
I'm the biggest dork there is alive
Ich bin der größte Depp, der lebt
My mom picked out my clothes for me till I was 35
Mama suchte meine Klamotten aus bis ich 35 war
And I forgot to mention
Und ich erwähnte noch nicht
I'm not even welcome at the Star Trek convention
Dass ich nicht mal beim Star-Trek-Treffen willkommen bin
But the Frenchies think
Doch die Franzosen denken
That my poop don't stink
Mein Kacke stinkt nicht
I'm a genius in France
Ich bin ein Genie in Frankreich
Say, would you pass the Grey Poupon?
Sag, würden Sie mir den Grey Poupon reichen?
Merci beaucoup
Merci beaucoup





Авторы: Al Yankovic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.