"Weird Al" Yankovic - Trapped In The Drive-Thru (Parody of "Trapped In The Closet" by R. Kelly) - перевод текста песни на немецкий




Trapped In The Drive-Thru (Parody of "Trapped In The Closet" by R. Kelly)
Gefangen im Drive-Thru (Parodie auf "Trapped In The Closet" von R. Kelly)
Seven o'clock in the evening
Sieben Uhr abends
Watchin something stupid on TV
Schaue mir was Dummes im Fernsehen an
I'm zoned out on the sofa
Ich döse auf dem Sofa
When my wife comes in the room and sees me
Als meine Frau rein kommt und mich sieht
And she says, "Is this Behind the Music with Lynyrd Skynyrd?"
Und sagt: "Ist das 'Behind the Music' über Lynyrd Skynyrd?"
And I say, "I don't know..."
Und ich sage: "Weiß nicht..."
Say, "It's gettin' late, what you wanna do for dinner?"
Sag: "Wird spät, was willst du zum Abendessen?"
She says, "I kinda had a big lunch so I'm not super hungry."
Sie sagt: "Ich hatte ein großes Mittag, bin nicht wirklich hungrig."
I said, "Well, you know, baby, I'm not starvin' either but I could eat..."
Ich sagte: "Nun, weißt du, Schatz, ich verhungere auch nicht, aber könnte was essen..."
She said, "So what do you have in mind?"
Sie sagte: "Was hast du im Sinn?"
I said, "I don't know, what about you?"
Ich sagte: "Keine Ahnung, was ist mit dir?"
She said, "I don't care... if you're hungry, let's eat."
Sie sagte: "Ist mir egal... wenn du Hunger hast, lass uns essen."
I said, "That's what we're gonna do!
Ich sagte: "Genau das machen wir!
But first you gotta tell me what it is you're hungry for?"
Aber zuerst sag mir, worauf du Appetit hast?"
And she says, "Let me think, what's left in our refrigerator?"
Und sie sagt: "Lass mich überlegen, was noch im Kühlschrank ist?"
I said, "Well, there's tuna, I know."
Ich sagte: "Nun, Thunfisch ist da, ich weiß."
She said, "That went bad a week ago!"
Sie sagte: "Der ist vor 'ner Woche schlecht geworden!"
I said, "Is the chili okay?"
Ich sagte: "Ist das Chili okay?"
She said, "You finished that yesterday!"
Sie sagte: "Das hast du gestern aufgegessen!"
I hopped up and I said
Ich sprang auf und sagte
"I don't know. Do you want to get something delivered?"
"Weiß nicht. Sollen wir uns was liefern lassen?"
She's like, "Why would I want to eat liver? I don't even like liver!"
Sie so: "Warum sollte ich Leber wollen? Ich mag nicht mal Leber!"
I'm like, "No, I said 'delivered'."
Ich so: "Nein, ich sagte 'liefern lassen'."
She's like, "I heard you say 'liver'!"
Sie so: "Ich hörte 'Leber'!"
I'm like, "I should know what I said..."
Ich so: "Ich sollte wissen was ich sagte..."
She's like, "Whatever! I just don't want any liver!"
Sie so: "Egal! Ich will einfach keine Leber!"
Well, I was gonna say something
Nun, ich wollte was sagen
But my cell phone started to ring
Doch mein Handy fing an zu klingeln
Now who could be callin' me?
Wer könnte mich anrufen?
Well, I checked my caller ID
Ich prüfte die Nummer
It was just cousin Larry
Es war nur Cousin Larry
Callin' for the third time today
Bereits der dritte Anruf heute
My wife said, "Let it go to voicemail."
Meine Frau sagte: "Lass es klingeln."
I said, "Okay."
Ich sagte: "Okay."
"Where were we? Oh, dinner, right! So what do you want to do?"
"Wo waren wir? Ach, Abendessen, richtig! Also was willst du machen?"
She said, "Why don't you whip up somethin' in the kitchen?"
Sie sagte: "Warum zauberst du nicht was in der Küche?"
"Yeah," I said, "why don't you?"
"Ja", sagte ich, "warum tust du's nicht?"
And then she said, "Baby, can't we just go out to dinner, please?"
Da sagte sie: "Schatz, können wir nicht einfach auswärts essen gehen, bitte?"
I says, "No"
Ich sage "Nein"
She says, "Yes"
Sie sagt "Doch"
I says, "No"
Ich sage "Nein"
She says, "Yes"
Sie sagt "Doch"
I says, "No"
Ich sage "Nein"
She says, "Yes... Oh, here's your keys"
Sie sagt "Doch... Oh, hier sind deine Schlüssel"
I step a little bit closer
Ich trete etwas näher
Say, "Okay, where ya want to go?"
Sage: "Okay, wo willst du hin?"
She says, "How about The Ivy?"
Sie sagt: "Wie wär's mit 'The Ivy'?"
I said, "Yeah, well, I don't know
Ich sagte: "Ja, naja, weiß nicht
I don't feel like gettin' all dressed up
Lust mich nicht groß anzuziehen
And eatin' expensive food"
Und teures Essen zu verspeisen"
She's says, "Olive Garden?"
Sie sagt: "Olive Garden?"
I say, "Nah, I'm not in the mood
Ich sage: "Nee, nicht in Stimmung
And Burrito King would make me gassy
Und Burrito King macht mich vollgasig
There's no doubt"
Ohne Zweifel"
She says, "Just forget about it"
Sie sagt: "Vergiss es einfach"
I said, "No, I swear I'm gonna take you out!"
Ich sagte: "Nein, ich schwöre ich führe dich aus!"
Then I get an idea
Dann hab ich eine Idee
I say, "I know what we'll do!"
Ich sage: "Ich weiß was wir tun!"
She says, "What?"
Sie sagt: "Was?"
I say, "Guess!"
Ich sage: "Rate!"
She says "What?"
Sie sagt "Was?"
I say, "We're goin' to the drive-thru!"
Ich sage: "Wir gehen zum Drive-Thru!"
So we head out the front door
Also raus zur Haustür
Open the garage door
Garagentor öffnen
Then I open the car doors
Dann die Autotüren öffnen
And we get in those car doors
Und steigen ein
Put my key in the ignition
Schlüssel ins Zündschloss
And then I turn it sideways
Und zur Seite drehen
Then we fasten our seat belts
Anschnallen
As we pull out the driveway
Während wir rausfahren
Then we drive to the drive-thru
Dann fahren wir zum Drive-Thru
Heading off to the drive-thru
Auf dem Weg zum Drive-Thru
We're approaching the drive-thru
Wir nähern uns dem Drive-Thru
Getting close to the drive-thru
Ganz nah am Drive-Thru
Almost there at the drive-thru
Fast beim Drive-Thru
Now we're here at the drive-thru
Jetzt sind wir beim Drive-Thru
Here in line at the drive-thru
Hier in der Drive-Thru-Schlange
Did I mention the drive-thru?
Hab ich den Drive-Thru schon erwähnt?
Well, here we are
Nun, hier sind wir
In the drive-thru line, me and her
In der Drive-Thru-Schlange, ich und sie
Cars in front of us, cars in back of us
Autos vor uns, Autos hinter uns
All just waiting to order
Alle warten nur um zu bestellen
There's some idiot in a Volvo
Da ist so ein Idiot im Volvo
With his brights on behind me
Mit Fernlicht hinter mir
I lean out the window and scream
Ich lehne aus dem Fenster und schreie
"Hey, what you trying to do, blind me?"
"He, versuchst du mich zu blenden?"
My wife says, "Maybe we should park, we could just go eat inside."
Meine Frau sagt: "Vielleicht parken, könnten drinnen essen."
I said, "I'm wearin' bunny slippers
Ich sagte: "Ich trage Hasenschlappen
So I ain't leavin' this ride..."
Also verlass ich dieses Auto nicht..."
Now a woman on a speaker box
Jetzt eine Frau am Sprechkasten
Is sayin', "Can I take your order, please?"
Sagt: "Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen?"
I said, "Yes indeed, you certainly can
Ich sagte: "Aber ja, können Sie sicher
We'd like two hamburgers with onions and cheese."
Wir wollen zwei Hamburger mit Zwiebeln und Käse."
Then my wife says "Baby, hold on, I've changed my mind!
Da sagt meine Frau "Schatz, warte, ich hab mich umentschieden!
I think I'm gonna have a chicken sandwich instead this time"
Ich denk ich nehme dieses Mal einen Chicken Sandwich"
I said, "You always get a cheeseburger!"
Ich sagte: "Du nimmst immer einen Cheeseburger!"
She says, "That's not what I'm hungry for."
Sie sagt: "Doch nicht wonach ich jetzt Appetit hab."
I put my head in my hands and scream
Ich verhülle mein Gesicht und kreische
"I don't know who you are anymore!"
"Ich erkenne dich nicht wieder!"
The voice on the speaker says
Die Stimme am Sprechkasten sagt
"I don't have all day."
"Ich hab nicht den ganzen Tag."
I said, "Then take our order and we'll be on our way!
Ich sagte: "Dann nehmen Sie auf und nichts wie los!
I wanna get a chicken sandwich and I want a cheeseburger too"
Ich will einen Chicken Sandwich und auch einen Cheeseburger"
She's like, "You want onions on that?"
Sie so: "Sollen Zwiebeln drauf?"
I'm like, "Yeah, I already said that I do
Ich so: "Ja, hab ich schon gesagt
Plus we need curly fries
Außerdem brauchen wir Lockenkartoffeln
And don't you dare forget it!
Und wag es nicht das zu vergessen!
And two medium root beers
Und zwei mittlere Rootbeers
No, just one, we'll split it."
Nein, nur einer, wir teilen uns."
Then I said "I'm guessin' that you're probably not too bright
Dann sagte ich "Weiß schon dass du nicht hell bist
So read me back my order
Also lies mir meine Bestellung vor
Let's make sure you got it right."
Lass mich sichergehen dass du richtig liegst."
She says "One - you want a chicken sandwich
Sie sagt "Eins - Sie wollen einen Chicken Sandwich
Two - you want a cheeseburger
Zwei - Sie wollen einen Cheeseburger
Three - curly fries, and a large root beer"
Drei - Lockenkartoffeln, und ein großes Rootbeer"
"Stop! Don't go no further!
"Stop! Geh nicht weiter!
I never ordered a large root beer
Ich hab kein großes Rootbeer bestellt
I said medium, not large!"
Ich sagte medium, nicht groß!"
Then she says, "We're havin' a special
Da sagt sie: "Wir haben ein Special
I supersized you at no charge."
Ich hab Sie kostenlos gesupersized."
"Oh." And that's all
"Oh." Und das ist alles
I could say, was "Oh."
Was ich tun konnte, war "Oh."
And she says, "Now there is somethin' else
Und sie sagt: "Nun gibt es noch was
That I really think you should know
Das ich wirklich klarmachen sollte
You can have unlimited refills
Sie haben unbegrenzt Nachfüllen
For just a quarter more."
Für nur einen Vierteldollar extra."
I say "Great, except we're in the drive-thru, so what would I want that for?"
Ich sage "Toll, aber wir sind am Drive-Thru, was soll uns das?"
Then she says, "Wait a minute
Dann sagt sie: "Warten Sie mal
Your voice sounds so familiar... hey, is this Paul?
Ihre Stimme kommt so bekannt vor... he, ist das Paul?"
And my wife is all like "No, that ain't Paul
Und meine Frau so "Nein, das ist nicht Paul
Now tell me, who's this Paul?"
Sag mir, wer ist dieser Paul?"
She says, "Oh, he's just some guy
Sie sagt: "Oh, nur ein Typ
Who goes to school with me
Der mit mir zur Schule geht
I sat behind him last year
Saß letztes Jahr hinter ihm
And I copied off of him in Geometry."
Und hab bei Geometrie abgeschrieben."
I said, "I know a guy named Paul
Ich sagte: "Ich kenn einen Paul
He used to be my plumber
War mal mein Klempner
He was prematurely bald
War früh geheimratsecken
And he moved to Pittsburgh last summer
Und zog letzten Sommer nach Pittsburgh
He also had bladder problems
Hat auch Blasenprobleme
And a really bad infection on his toe."
Und ne wirklich schlimme Zeheninfektion."
And she says, "Mister, please, you can stop right there
Und sie sagt: "Mister, bitte, Sie können aufhören
That's way more than I needed to know!"
Das ist echt mehr als ich wissen muss!"
And then we both were quiet
Und dann beide ruhig
And things got real intense
Und Spannung lag in der Luft
Then she says, "Next window, please
Dann sagt sie: "Nächstes Fenster bitte
That'll be five dollars and eighty two cents!"
Das macht fünf Dollar und zweiundachtzig Cent!"
So we inched ahead in line
Ganz langsam fuhren wir
Movin' painfully slow
Schmerzhaft langsam vor
I got a little bored
Mir war etwas langweilig
So I turned on the radio
Also machte ich Radio an
Click, turned it off
Klick, machte aus
Because my wife was getting a headache
Weil meine Frau Kopfschmerzen bekommen hat
So we both just sat there quietly for her sake
Also saßen wir still ihretwegen
Then I looked at her
Dann blickte ich sie an
And she looked back at me
Und sie blickte zurück
And I said, "Um, I think you have somethin' in your teeth."
Und ich sagte: "Ähm, du hast was zwischen den Zähnen."
She turned away from me
Sie wandte sich ab
And then turned back and said, "Did I get it?"
Dann wieder zurück und fragte, "Ist es weg?"
I said, "Yeah, well, I mean, most of it
Ich sagte: "Ja, nun, größtenteils
But hey, ya know, don't sweat it."
Aber hey, weißt du, mach dir nix draus."
Then she said, "How about now?"
Dann sagte sie: "Und jetzt?"
I said, "Yeah, almost
Ich sagte: "Ja fast
There's still a little bit there, but don't worry
Nur noch ein bisschen, mach dir keine Sorgen
It's probably just a piece of toast."
Nur ein kleines Brötchenstück."
Now we're at the pay window
Nun sind wir am Bezahlfenster
Or whatever you call it
Oder wie man es nennt
Put my hand in my pocket
Meine Hand in die Tasche
I can't believe there's no wallet!
Ich glaub es nicht, keine Geldbörse!
And the lady at the window's like
Und die Frau am Fenster so
"Well, well, well, that'll be five eighty-two."
"Nun, nun, das wären fünf zweiundachtzig."
I turn around to my wife, and say
Ich wende mich an meine Frau und sage
"How much have you got on you?"
"Wie viel hast du bei dir?"
She just rolls her eyes and says
Sie rollt nur die Augen und sagt
"I'll pay for this, I guess"
"Ich zahle wohl hier"
So she reaches into her purse
Also griff sie in ihre Handtasche
And busts out the American Express
Und zieht die American Express-Karte raus
I hand it to the lady
Ich reiche es der Frau
And she says "Oh dear, It's gotta be cash only
Und sie sagt "Oh nein, muss bar bezahlt werden
We don't take credit cards here."
Wir akzeptieren keine Kreditkarten."
I took back the card and said
Ich nahm Karte zurück und sagte
"Gee, really? Well, that sucks."
"Oh echt? Na toll."
And that's when I found out
Und da erfuhr ich
My wife was only carryin' three bucks
Meine Frau hatte bloß drei Dollar dabei
I said, "I thought you were gonna hit the ATM today"
Ich sagte: "Dachte du gehst zum Geldautomaten"
She says, "I never got around to it, so where's your wallet anyway?"
Sie sagt: "Bin nicht dazu gekommen, und dein Portemonnaie?"
And I said, "Never mind, just help me to find some change..."
Und ich sagte: "Egal, hilf mir Kleingeld suchen..."
Now the lady at the window
Die Frau am Fenster
Is lookin' at me kind of strange
Schaut mich eigenartig an
And she says, "Mister, please, we gotta move this line along"
Und sagt: "Mister, bitte, wir müssen Schlange abfahren"
I said, "Now, hold your stinkin' horses, lady!
Ich sagte: "Halten Sie endlich die Pferde, Lady!
We won't be long."
Wir brauchen lang."
So I looked around inside the glove-box
Also durchsuchte Handschuhfach
And checked the mat beneath my feet
Und überprüfte die Fußmatte
I found a nickel in an ashtray
Fand einen Nickel im Aschenbecher
And a couple pennies and a dime in the space between the seats
Und ein paar Pennys und ein Dime zwischen Sitzen
Before long I had a little pile of coins of every sort
Bald hatte ich ein kleines Häuflein Münzen aller Art
The lady counts it up and says
Die Frau zählt und sagt
"You're still about a dollar short"
"Sie sind noch ungefähr einen Dollar zu kurz"
And now my woman's got this weird look
Und jetzt hat meine Frau diesen starren Blick
Frozen on her face
Eingefroren im Gesicht
She screams, "You know, I wasn't even really hungry in the first place!"
Sie kreischt: "Ich hatte überhaupt gar keinen Hunger!"
And so I turned around
Und so wende ich mich
To the cashier again
Wieder zum Kassierer
I shrugged and said: "Okay, forget the chicken sandwich then"
Zucke die Schultern: "Vergessen Sie den Chicken Sandwich dann"
So I pick up my change
Also nehme ich mein Wechselgeld
Pick up my receipt
Nehme meinen Beleg
And I drive to the pickup window
Und ich fahre zum Abholfenster
Man, I just can't wait to eat
Mann, ich will einfach essen
And now we see this acne-ridden kid about sixteen
Und da sehen wir diesen pickeligen Sechzehnjährigen
Wearin' a dorky nametag that says
Trägt ein albernes Namensschild das sagt
"Hello, my name is Eugene."
"Hallo, mein Name ist Eugene."
And he hands me a paper bag
Und er reicht mir eine Papiertüte
I look him in the eyes
Ich schau ihm in die Augen
And I say to him, "Hey, Eugene, could I get some ketchup for my fries?"
Und sag zu ihm: "Eugene, hätte ich gern Ketchup für meine Pommes?"
Well, he looks at me
Er blickt mich an
And I look at him
Und ich ihn an
And he looks at me
Und er mich an
And I look at him
Und ich ihn an
And he looks it me
Und er mich an
And I look at him
Und ich ihn an
And he says, "I'm sorry!
Und er sagt: "Es tut mir leid!
What did you want again?"
Was wollten Sie?"
I say "Ketchup!"
Ich sage "Ketchup!"
And he says, "Oh yeah, that's right
Und er sagt: "Ach ja genau
I just spaced out there for a second
Ich war gerade kurz weggetreten
I'm really kind of burnt tonight."
Bin echt total durch heute."
And then he hands me the ketchup
Dann reicht er mir den Ketchup
And now we're finally drivin' away
Und wir fahren endlich weg
And the food is drivin' me mad
Und das Essen macht mich verrückt
With its intoxicating bouquet
Mit seinem betörenden Duft
I'm starvin' to death
Ich verhungere beinahe
By the time we pull up at the traffic light
Als wir an der Ampel halten
I say, "Baby, gimme that burger
Sag ich: "Schatz, gib den Burger
I just gotta have a bite!"
Ich muss sofort kosten!"
So she reaches in the bag
Also greift sie in die Tüte
And pulls out the burger
Zieht den Burger raus
And she hands me the burger
Und sie gibt mir den Burger
And I pick up the burger
Und ich nehme den Burger
And then I unwrap the paper
Und dann löse ich das Papier
I bite into those buns
Ich beiß in die Brötchen
And I just can't believe it
Und ich fasse es einfach nicht
They forgot the onion!
Sie vergaßen die Zwiebeln!





Авторы: Robert Kelly, Berton Averre, Doug Fieger, Al Yankovic, R. A. Plant, John Baldwin, James Patrick Page


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.