Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trapped In The Drive-Thru (Parody of "Trapped In The Closet" by R. Kelly)
Gefangen im Drive-Thru (Parodie auf "Trapped In The Closet" von R. Kelly)
Seven
o'clock
in
the
evening
Sieben
Uhr
abends
Watchin
something
stupid
on
TV
Schaue
mir
was
Dummes
im
Fernsehen
an
I'm
zoned
out
on
the
sofa
Ich
döse
auf
dem
Sofa
When
my
wife
comes
in
the
room
and
sees
me
Als
meine
Frau
rein
kommt
und
mich
sieht
And
she
says,
"Is
this
Behind
the
Music
with
Lynyrd
Skynyrd?"
Und
sagt:
"Ist
das
'Behind
the
Music'
über
Lynyrd
Skynyrd?"
And
I
say,
"I
don't
know..."
Und
ich
sage:
"Weiß
nicht..."
Say,
"It's
gettin'
late,
what
you
wanna
do
for
dinner?"
Sag:
"Wird
spät,
was
willst
du
zum
Abendessen?"
She
says,
"I
kinda
had
a
big
lunch
so
I'm
not
super
hungry."
Sie
sagt:
"Ich
hatte
ein
großes
Mittag,
bin
nicht
wirklich
hungrig."
I
said,
"Well,
you
know,
baby,
I'm
not
starvin'
either
but
I
could
eat..."
Ich
sagte:
"Nun,
weißt
du,
Schatz,
ich
verhungere
auch
nicht,
aber
könnte
was
essen..."
She
said,
"So
what
do
you
have
in
mind?"
Sie
sagte:
"Was
hast
du
im
Sinn?"
I
said,
"I
don't
know,
what
about
you?"
Ich
sagte:
"Keine
Ahnung,
was
ist
mit
dir?"
She
said,
"I
don't
care...
if
you're
hungry,
let's
eat."
Sie
sagte:
"Ist
mir
egal...
wenn
du
Hunger
hast,
lass
uns
essen."
I
said,
"That's
what
we're
gonna
do!
Ich
sagte:
"Genau
das
machen
wir!
But
first
you
gotta
tell
me
what
it
is
you're
hungry
for?"
Aber
zuerst
sag
mir,
worauf
du
Appetit
hast?"
And
she
says,
"Let
me
think,
what's
left
in
our
refrigerator?"
Und
sie
sagt:
"Lass
mich
überlegen,
was
noch
im
Kühlschrank
ist?"
I
said,
"Well,
there's
tuna,
I
know."
Ich
sagte:
"Nun,
Thunfisch
ist
da,
ich
weiß."
She
said,
"That
went
bad
a
week
ago!"
Sie
sagte:
"Der
ist
vor
'ner
Woche
schlecht
geworden!"
I
said,
"Is
the
chili
okay?"
Ich
sagte:
"Ist
das
Chili
okay?"
She
said,
"You
finished
that
yesterday!"
Sie
sagte:
"Das
hast
du
gestern
aufgegessen!"
I
hopped
up
and
I
said
Ich
sprang
auf
und
sagte
"I
don't
know.
Do
you
want
to
get
something
delivered?"
"Weiß
nicht.
Sollen
wir
uns
was
liefern
lassen?"
She's
like,
"Why
would
I
want
to
eat
liver?
I
don't
even
like
liver!"
Sie
so:
"Warum
sollte
ich
Leber
wollen?
Ich
mag
nicht
mal
Leber!"
I'm
like,
"No,
I
said
'delivered'."
Ich
so:
"Nein,
ich
sagte
'liefern
lassen'."
She's
like,
"I
heard
you
say
'liver'!"
Sie
so:
"Ich
hörte
'Leber'!"
I'm
like,
"I
should
know
what
I
said..."
Ich
so:
"Ich
sollte
wissen
was
ich
sagte..."
She's
like,
"Whatever!
I
just
don't
want
any
liver!"
Sie
so:
"Egal!
Ich
will
einfach
keine
Leber!"
Well,
I
was
gonna
say
something
Nun,
ich
wollte
was
sagen
But
my
cell
phone
started
to
ring
Doch
mein
Handy
fing
an
zu
klingeln
Now
who
could
be
callin'
me?
Wer
könnte
mich
anrufen?
Well,
I
checked
my
caller
ID
Ich
prüfte
die
Nummer
It
was
just
cousin
Larry
Es
war
nur
Cousin
Larry
Callin'
for
the
third
time
today
Bereits
der
dritte
Anruf
heute
My
wife
said,
"Let
it
go
to
voicemail."
Meine
Frau
sagte:
"Lass
es
klingeln."
I
said,
"Okay."
Ich
sagte:
"Okay."
"Where
were
we?
Oh,
dinner,
right!
So
what
do
you
want
to
do?"
"Wo
waren
wir?
Ach,
Abendessen,
richtig!
Also
was
willst
du
machen?"
She
said,
"Why
don't
you
whip
up
somethin'
in
the
kitchen?"
Sie
sagte:
"Warum
zauberst
du
nicht
was
in
der
Küche?"
"Yeah,"
I
said,
"why
don't
you?"
"Ja",
sagte
ich,
"warum
tust
du's
nicht?"
And
then
she
said,
"Baby,
can't
we
just
go
out
to
dinner,
please?"
Da
sagte
sie:
"Schatz,
können
wir
nicht
einfach
auswärts
essen
gehen,
bitte?"
I
says,
"No"
Ich
sage
"Nein"
She
says,
"Yes"
Sie
sagt
"Doch"
I
says,
"No"
Ich
sage
"Nein"
She
says,
"Yes"
Sie
sagt
"Doch"
I
says,
"No"
Ich
sage
"Nein"
She
says,
"Yes...
Oh,
here's
your
keys"
Sie
sagt
"Doch...
Oh,
hier
sind
deine
Schlüssel"
I
step
a
little
bit
closer
Ich
trete
etwas
näher
Say,
"Okay,
where
ya
want
to
go?"
Sage:
"Okay,
wo
willst
du
hin?"
She
says,
"How
about
The
Ivy?"
Sie
sagt:
"Wie
wär's
mit
'The
Ivy'?"
I
said,
"Yeah,
well,
I
don't
know
Ich
sagte:
"Ja,
naja,
weiß
nicht
I
don't
feel
like
gettin'
all
dressed
up
Lust
mich
nicht
groß
anzuziehen
And
eatin'
expensive
food"
Und
teures
Essen
zu
verspeisen"
She's
says,
"Olive
Garden?"
Sie
sagt:
"Olive
Garden?"
I
say,
"Nah,
I'm
not
in
the
mood
Ich
sage:
"Nee,
nicht
in
Stimmung
And
Burrito
King
would
make
me
gassy
Und
Burrito
King
macht
mich
vollgasig
There's
no
doubt"
Ohne
Zweifel"
She
says,
"Just
forget
about
it"
Sie
sagt:
"Vergiss
es
einfach"
I
said,
"No,
I
swear
I'm
gonna
take
you
out!"
Ich
sagte:
"Nein,
ich
schwöre
ich
führe
dich
aus!"
Then
I
get
an
idea
Dann
hab
ich
eine
Idee
I
say,
"I
know
what
we'll
do!"
Ich
sage:
"Ich
weiß
was
wir
tun!"
She
says,
"What?"
Sie
sagt:
"Was?"
I
say,
"Guess!"
Ich
sage:
"Rate!"
She
says
"What?"
Sie
sagt
"Was?"
I
say,
"We're
goin'
to
the
drive-thru!"
Ich
sage:
"Wir
gehen
zum
Drive-Thru!"
So
we
head
out
the
front
door
Also
raus
zur
Haustür
Open
the
garage
door
Garagentor
öffnen
Then
I
open
the
car
doors
Dann
die
Autotüren
öffnen
And
we
get
in
those
car
doors
Und
steigen
ein
Put
my
key
in
the
ignition
Schlüssel
ins
Zündschloss
And
then
I
turn
it
sideways
Und
zur
Seite
drehen
Then
we
fasten
our
seat
belts
Anschnallen
As
we
pull
out
the
driveway
Während
wir
rausfahren
Then
we
drive
to
the
drive-thru
Dann
fahren
wir
zum
Drive-Thru
Heading
off
to
the
drive-thru
Auf
dem
Weg
zum
Drive-Thru
We're
approaching
the
drive-thru
Wir
nähern
uns
dem
Drive-Thru
Getting
close
to
the
drive-thru
Ganz
nah
am
Drive-Thru
Almost
there
at
the
drive-thru
Fast
beim
Drive-Thru
Now
we're
here
at
the
drive-thru
Jetzt
sind
wir
beim
Drive-Thru
Here
in
line
at
the
drive-thru
Hier
in
der
Drive-Thru-Schlange
Did
I
mention
the
drive-thru?
Hab
ich
den
Drive-Thru
schon
erwähnt?
Well,
here
we
are
Nun,
hier
sind
wir
In
the
drive-thru
line,
me
and
her
In
der
Drive-Thru-Schlange,
ich
und
sie
Cars
in
front
of
us,
cars
in
back
of
us
Autos
vor
uns,
Autos
hinter
uns
All
just
waiting
to
order
Alle
warten
nur
um
zu
bestellen
There's
some
idiot
in
a
Volvo
Da
ist
so
ein
Idiot
im
Volvo
With
his
brights
on
behind
me
Mit
Fernlicht
hinter
mir
I
lean
out
the
window
and
scream
Ich
lehne
aus
dem
Fenster
und
schreie
"Hey,
what
you
trying
to
do,
blind
me?"
"He,
versuchst
du
mich
zu
blenden?"
My
wife
says,
"Maybe
we
should
park,
we
could
just
go
eat
inside."
Meine
Frau
sagt:
"Vielleicht
parken,
könnten
drinnen
essen."
I
said,
"I'm
wearin'
bunny
slippers
Ich
sagte:
"Ich
trage
Hasenschlappen
So
I
ain't
leavin'
this
ride..."
Also
verlass
ich
dieses
Auto
nicht..."
Now
a
woman
on
a
speaker
box
Jetzt
eine
Frau
am
Sprechkasten
Is
sayin',
"Can
I
take
your
order,
please?"
Sagt:
"Kann
ich
Ihre
Bestellung
aufnehmen?"
I
said,
"Yes
indeed,
you
certainly
can
Ich
sagte:
"Aber
ja,
können
Sie
sicher
We'd
like
two
hamburgers
with
onions
and
cheese."
Wir
wollen
zwei
Hamburger
mit
Zwiebeln
und
Käse."
Then
my
wife
says
"Baby,
hold
on,
I've
changed
my
mind!
Da
sagt
meine
Frau
"Schatz,
warte,
ich
hab
mich
umentschieden!
I
think
I'm
gonna
have
a
chicken
sandwich
instead
this
time"
Ich
denk
ich
nehme
dieses
Mal
einen
Chicken
Sandwich"
I
said,
"You
always
get
a
cheeseburger!"
Ich
sagte:
"Du
nimmst
immer
einen
Cheeseburger!"
She
says,
"That's
not
what
I'm
hungry
for."
Sie
sagt:
"Doch
nicht
wonach
ich
jetzt
Appetit
hab."
I
put
my
head
in
my
hands
and
scream
Ich
verhülle
mein
Gesicht
und
kreische
"I
don't
know
who
you
are
anymore!"
"Ich
erkenne
dich
nicht
wieder!"
The
voice
on
the
speaker
says
Die
Stimme
am
Sprechkasten
sagt
"I
don't
have
all
day."
"Ich
hab
nicht
den
ganzen
Tag."
I
said,
"Then
take
our
order
and
we'll
be
on
our
way!
Ich
sagte:
"Dann
nehmen
Sie
auf
und
nichts
wie
los!
I
wanna
get
a
chicken
sandwich
and
I
want
a
cheeseburger
too"
Ich
will
einen
Chicken
Sandwich
und
auch
einen
Cheeseburger"
She's
like,
"You
want
onions
on
that?"
Sie
so:
"Sollen
Zwiebeln
drauf?"
I'm
like,
"Yeah,
I
already
said
that
I
do
Ich
so:
"Ja,
hab
ich
schon
gesagt
Plus
we
need
curly
fries
Außerdem
brauchen
wir
Lockenkartoffeln
And
don't
you
dare
forget
it!
Und
wag
es
nicht
das
zu
vergessen!
And
two
medium
root
beers
Und
zwei
mittlere
Rootbeers
No,
just
one,
we'll
split
it."
Nein,
nur
einer,
wir
teilen
uns."
Then
I
said
"I'm
guessin'
that
you're
probably
not
too
bright
Dann
sagte
ich
"Weiß
schon
dass
du
nicht
hell
bist
So
read
me
back
my
order
Also
lies
mir
meine
Bestellung
vor
Let's
make
sure
you
got
it
right."
Lass
mich
sichergehen
dass
du
richtig
liegst."
She
says
"One
- you
want
a
chicken
sandwich
Sie
sagt
"Eins
- Sie
wollen
einen
Chicken
Sandwich
Two
- you
want
a
cheeseburger
Zwei
- Sie
wollen
einen
Cheeseburger
Three
- curly
fries,
and
a
large
root
beer"
Drei
- Lockenkartoffeln,
und
ein
großes
Rootbeer"
"Stop!
Don't
go
no
further!
"Stop!
Geh
nicht
weiter!
I
never
ordered
a
large
root
beer
Ich
hab
kein
großes
Rootbeer
bestellt
I
said
medium,
not
large!"
Ich
sagte
medium,
nicht
groß!"
Then
she
says,
"We're
havin'
a
special
Da
sagt
sie:
"Wir
haben
ein
Special
I
supersized
you
at
no
charge."
Ich
hab
Sie
kostenlos
gesupersized."
"Oh."
And
that's
all
"Oh."
Und
das
ist
alles
I
could
say,
was
"Oh."
Was
ich
tun
konnte,
war
"Oh."
And
she
says,
"Now
there
is
somethin'
else
Und
sie
sagt:
"Nun
gibt
es
noch
was
That
I
really
think
you
should
know
Das
ich
wirklich
klarmachen
sollte
You
can
have
unlimited
refills
Sie
haben
unbegrenzt
Nachfüllen
For
just
a
quarter
more."
Für
nur
einen
Vierteldollar
extra."
I
say
"Great,
except
we're
in
the
drive-thru,
so
what
would
I
want
that
for?"
Ich
sage
"Toll,
aber
wir
sind
am
Drive-Thru,
was
soll
uns
das?"
Then
she
says,
"Wait
a
minute
Dann
sagt
sie:
"Warten
Sie
mal
Your
voice
sounds
so
familiar...
hey,
is
this
Paul?
Ihre
Stimme
kommt
so
bekannt
vor...
he,
ist
das
Paul?"
And
my
wife
is
all
like
"No,
that
ain't
Paul
Und
meine
Frau
so
"Nein,
das
ist
nicht
Paul
Now
tell
me,
who's
this
Paul?"
Sag
mir,
wer
ist
dieser
Paul?"
She
says,
"Oh,
he's
just
some
guy
Sie
sagt:
"Oh,
nur
ein
Typ
Who
goes
to
school
with
me
Der
mit
mir
zur
Schule
geht
I
sat
behind
him
last
year
Saß
letztes
Jahr
hinter
ihm
And
I
copied
off
of
him
in
Geometry."
Und
hab
bei
Geometrie
abgeschrieben."
I
said,
"I
know
a
guy
named
Paul
Ich
sagte:
"Ich
kenn
einen
Paul
He
used
to
be
my
plumber
War
mal
mein
Klempner
He
was
prematurely
bald
War
früh
geheimratsecken
And
he
moved
to
Pittsburgh
last
summer
Und
zog
letzten
Sommer
nach
Pittsburgh
He
also
had
bladder
problems
Hat
auch
Blasenprobleme
And
a
really
bad
infection
on
his
toe."
Und
ne
wirklich
schlimme
Zeheninfektion."
And
she
says,
"Mister,
please,
you
can
stop
right
there
Und
sie
sagt:
"Mister,
bitte,
Sie
können
aufhören
That's
way
more
than
I
needed
to
know!"
Das
ist
echt
mehr
als
ich
wissen
muss!"
And
then
we
both
were
quiet
Und
dann
beide
ruhig
And
things
got
real
intense
Und
Spannung
lag
in
der
Luft
Then
she
says,
"Next
window,
please
Dann
sagt
sie:
"Nächstes
Fenster
bitte
That'll
be
five
dollars
and
eighty
two
cents!"
Das
macht
fünf
Dollar
und
zweiundachtzig
Cent!"
So
we
inched
ahead
in
line
Ganz
langsam
fuhren
wir
Movin'
painfully
slow
Schmerzhaft
langsam
vor
I
got
a
little
bored
Mir
war
etwas
langweilig
So
I
turned
on
the
radio
Also
machte
ich
Radio
an
Click,
turned
it
off
Klick,
machte
aus
Because
my
wife
was
getting
a
headache
Weil
meine
Frau
Kopfschmerzen
bekommen
hat
So
we
both
just
sat
there
quietly
for
her
sake
Also
saßen
wir
still
ihretwegen
Then
I
looked
at
her
Dann
blickte
ich
sie
an
And
she
looked
back
at
me
Und
sie
blickte
zurück
And
I
said,
"Um,
I
think
you
have
somethin'
in
your
teeth."
Und
ich
sagte:
"Ähm,
du
hast
was
zwischen
den
Zähnen."
She
turned
away
from
me
Sie
wandte
sich
ab
And
then
turned
back
and
said,
"Did
I
get
it?"
Dann
wieder
zurück
und
fragte,
"Ist
es
weg?"
I
said,
"Yeah,
well,
I
mean,
most
of
it
Ich
sagte:
"Ja,
nun,
größtenteils
But
hey,
ya
know,
don't
sweat
it."
Aber
hey,
weißt
du,
mach
dir
nix
draus."
Then
she
said,
"How
about
now?"
Dann
sagte
sie:
"Und
jetzt?"
I
said,
"Yeah,
almost
Ich
sagte:
"Ja
fast
There's
still
a
little
bit
there,
but
don't
worry
Nur
noch
ein
bisschen,
mach
dir
keine
Sorgen
It's
probably
just
a
piece
of
toast."
Nur
ein
kleines
Brötchenstück."
Now
we're
at
the
pay
window
Nun
sind
wir
am
Bezahlfenster
Or
whatever
you
call
it
Oder
wie
man
es
nennt
Put
my
hand
in
my
pocket
Meine
Hand
in
die
Tasche
I
can't
believe
there's
no
wallet!
Ich
glaub
es
nicht,
keine
Geldbörse!
And
the
lady
at
the
window's
like
Und
die
Frau
am
Fenster
so
"Well,
well,
well,
that'll
be
five
eighty-two."
"Nun,
nun,
das
wären
fünf
zweiundachtzig."
I
turn
around
to
my
wife,
and
say
Ich
wende
mich
an
meine
Frau
und
sage
"How
much
have
you
got
on
you?"
"Wie
viel
hast
du
bei
dir?"
She
just
rolls
her
eyes
and
says
Sie
rollt
nur
die
Augen
und
sagt
"I'll
pay
for
this,
I
guess"
"Ich
zahle
wohl
hier"
So
she
reaches
into
her
purse
Also
griff
sie
in
ihre
Handtasche
And
busts
out
the
American
Express
Und
zieht
die
American
Express-Karte
raus
I
hand
it
to
the
lady
Ich
reiche
es
der
Frau
And
she
says
"Oh
dear,
It's
gotta
be
cash
only
Und
sie
sagt
"Oh
nein,
muss
bar
bezahlt
werden
We
don't
take
credit
cards
here."
Wir
akzeptieren
keine
Kreditkarten."
I
took
back
the
card
and
said
Ich
nahm
Karte
zurück
und
sagte
"Gee,
really?
Well,
that
sucks."
"Oh
echt?
Na
toll."
And
that's
when
I
found
out
Und
da
erfuhr
ich
My
wife
was
only
carryin'
three
bucks
Meine
Frau
hatte
bloß
drei
Dollar
dabei
I
said,
"I
thought
you
were
gonna
hit
the
ATM
today"
Ich
sagte:
"Dachte
du
gehst
zum
Geldautomaten"
She
says,
"I
never
got
around
to
it,
so
where's
your
wallet
anyway?"
Sie
sagt:
"Bin
nicht
dazu
gekommen,
und
dein
Portemonnaie?"
And
I
said,
"Never
mind,
just
help
me
to
find
some
change..."
Und
ich
sagte:
"Egal,
hilf
mir
Kleingeld
suchen..."
Now
the
lady
at
the
window
Die
Frau
am
Fenster
Is
lookin'
at
me
kind
of
strange
Schaut
mich
eigenartig
an
And
she
says,
"Mister,
please,
we
gotta
move
this
line
along"
Und
sagt:
"Mister,
bitte,
wir
müssen
Schlange
abfahren"
I
said,
"Now,
hold
your
stinkin'
horses,
lady!
Ich
sagte:
"Halten
Sie
endlich
die
Pferde,
Lady!
We
won't
be
long."
Wir
brauchen
lang."
So
I
looked
around
inside
the
glove-box
Also
durchsuchte
Handschuhfach
And
checked
the
mat
beneath
my
feet
Und
überprüfte
die
Fußmatte
I
found
a
nickel
in
an
ashtray
Fand
einen
Nickel
im
Aschenbecher
And
a
couple
pennies
and
a
dime
in
the
space
between
the
seats
Und
ein
paar
Pennys
und
ein
Dime
zwischen
Sitzen
Before
long
I
had
a
little
pile
of
coins
of
every
sort
Bald
hatte
ich
ein
kleines
Häuflein
Münzen
aller
Art
The
lady
counts
it
up
and
says
Die
Frau
zählt
und
sagt
"You're
still
about
a
dollar
short"
"Sie
sind
noch
ungefähr
einen
Dollar
zu
kurz"
And
now
my
woman's
got
this
weird
look
Und
jetzt
hat
meine
Frau
diesen
starren
Blick
Frozen
on
her
face
Eingefroren
im
Gesicht
She
screams,
"You
know,
I
wasn't
even
really
hungry
in
the
first
place!"
Sie
kreischt:
"Ich
hatte
überhaupt
gar
keinen
Hunger!"
And
so
I
turned
around
Und
so
wende
ich
mich
To
the
cashier
again
Wieder
zum
Kassierer
I
shrugged
and
said:
"Okay,
forget
the
chicken
sandwich
then"
Zucke
die
Schultern:
"Vergessen
Sie
den
Chicken
Sandwich
dann"
So
I
pick
up
my
change
Also
nehme
ich
mein
Wechselgeld
Pick
up
my
receipt
Nehme
meinen
Beleg
And
I
drive
to
the
pickup
window
Und
ich
fahre
zum
Abholfenster
Man,
I
just
can't
wait
to
eat
Mann,
ich
will
einfach
essen
And
now
we
see
this
acne-ridden
kid
about
sixteen
Und
da
sehen
wir
diesen
pickeligen
Sechzehnjährigen
Wearin'
a
dorky
nametag
that
says
Trägt
ein
albernes
Namensschild
das
sagt
"Hello,
my
name
is
Eugene."
"Hallo,
mein
Name
ist
Eugene."
And
he
hands
me
a
paper
bag
Und
er
reicht
mir
eine
Papiertüte
I
look
him
in
the
eyes
Ich
schau
ihm
in
die
Augen
And
I
say
to
him,
"Hey,
Eugene,
could
I
get
some
ketchup
for
my
fries?"
Und
sag
zu
ihm:
"Eugene,
hätte
ich
gern
Ketchup
für
meine
Pommes?"
Well,
he
looks
at
me
Er
blickt
mich
an
And
I
look
at
him
Und
ich
ihn
an
And
he
looks
at
me
Und
er
mich
an
And
I
look
at
him
Und
ich
ihn
an
And
he
looks
it
me
Und
er
mich
an
And
I
look
at
him
Und
ich
ihn
an
And
he
says,
"I'm
sorry!
Und
er
sagt:
"Es
tut
mir
leid!
What
did
you
want
again?"
Was
wollten
Sie?"
I
say
"Ketchup!"
Ich
sage
"Ketchup!"
And
he
says,
"Oh
yeah,
that's
right
Und
er
sagt:
"Ach
ja
genau
I
just
spaced
out
there
for
a
second
Ich
war
gerade
kurz
weggetreten
I'm
really
kind
of
burnt
tonight."
Bin
echt
total
durch
heute."
And
then
he
hands
me
the
ketchup
Dann
reicht
er
mir
den
Ketchup
And
now
we're
finally
drivin'
away
Und
wir
fahren
endlich
weg
And
the
food
is
drivin'
me
mad
Und
das
Essen
macht
mich
verrückt
With
its
intoxicating
bouquet
Mit
seinem
betörenden
Duft
I'm
starvin'
to
death
Ich
verhungere
beinahe
By
the
time
we
pull
up
at
the
traffic
light
Als
wir
an
der
Ampel
halten
I
say,
"Baby,
gimme
that
burger
Sag
ich:
"Schatz,
gib
den
Burger
I
just
gotta
have
a
bite!"
Ich
muss
sofort
kosten!"
So
she
reaches
in
the
bag
Also
greift
sie
in
die
Tüte
And
pulls
out
the
burger
Zieht
den
Burger
raus
And
she
hands
me
the
burger
Und
sie
gibt
mir
den
Burger
And
I
pick
up
the
burger
Und
ich
nehme
den
Burger
And
then
I
unwrap
the
paper
Und
dann
löse
ich
das
Papier
I
bite
into
those
buns
Ich
beiß
in
die
Brötchen
And
I
just
can't
believe
it
Und
ich
fasse
es
einfach
nicht
They
forgot
the
onion!
Sie
vergaßen
die
Zwiebeln!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Kelly, Berton Averre, Doug Fieger, Al Yankovic, R. A. Plant, John Baldwin, James Patrick Page
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.