Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acousticlove 1 (Conséquences)
Acousticlove 1 (Konsequenzen)
C'est
la
première
impression
la
bonne
Der
erste
Eindruck
ist
der
richtige
C'est
l'premier
regard
qui
dit
vrai
Der
erste
Blick,
der
die
Wahrheit
sagt
C'est
les
premières
phrases
qui
résonnent
Die
ersten
Sätze,
die
nachklingen
Elles
annoncent
les
premiers
regrets
Sie
kündigen
das
erste
Bedauern
an
Dans
l'fond
tu
savais
que
j'étais
pas
prêt
Im
Grunde
wusstest
du,
dass
ich
nicht
bereit
war
À
donner
beaucoup
plus
de
moi
Viel
mehr
von
mir
zu
geben
Et
j'aimerais
te
dire
que
c'était
pas
vrai
Und
ich
würde
dir
gerne
sagen,
dass
es
nicht
wahr
war
Je
t'ai
jamais
menti
plus
d'une
fois
Ich
habe
dich
nie
mehr
als
einmal
angelogen
Mais
t'as
voulu
d'moi,
tu
assumes
Aber
du
wolltest
mich,
du
übernimmst
die
Verantwortung
Tu
devais
savoir
les
conséquences
Du
hättest
die
Konsequenzen
kennen
müssen
T'aurais
du
mieux
connaître
les
hommes
Du
hättest
die
Männer
besser
kennen
sollen
Ne
pas
accepter
toutes
les
danses
Nicht
alle
Tänze
annehmen
sollen
Mais
t'as
voulu
d'moi,
tu
assumes
Aber
du
wolltest
mich,
du
übernimmst
die
Verantwortung
Et
fuck
si
t'as
pas
eu
ta
chance
Und
scheiß
drauf,
wenn
du
deine
Chance
nicht
hattest
T'aurais
du
mieux
connaître
ma
plume
Du
hättest
meine
Feder
besser
kennen
sollen
Ne
pas
lui
donner
ta
confiance
Ihr
nicht
dein
Vertrauen
schenken
sollen
Et
t'as
voulu
d'moi,
tu
assumes
Und
du
wolltest
mich,
du
übernimmst
die
Verantwortung
Tu
vois
que
j'suis
bien
plus
le
même
(skurt)
Du
siehst,
dass
ich
nicht
mehr
derselbe
bin
(skurt)
Tu
sens
que
j'ai
les
yeux
dans
la
lune
Du
spürst,
dass
meine
Augen
in
den
Wolken
sind
Quand
tu
me
dis
que
tu
m'aimes
Wenn
du
mir
sagst,
dass
du
mich
liebst
T'as
voulu
d'moi,
tu
assumes
Du
wolltest
mich,
du
übernimmst
die
Verantwortung
Tu
vois
qu'y
a
des
conséquences
Du
siehst,
dass
es
Konsequenzen
gibt
Si
t'as
des
larmes
qui
se
versent
Wenn
Tränen
fließen
Si
t'as
des
plaies
qui
se
pansent
Wenn
Wunden
verbunden
werden
Si
dans
ton
cœur
c'est
la
merde
Wenn
in
deinem
Herzen
Chaos
herrscht
Si
dans
ta
tête
t'es
toute
perturbée
Wenn
du
in
deinem
Kopf
ganz
durcheinander
bist
J'rentre
dans
ma
caisse,
on
s'est
perdus
d'vue
Ich
steige
in
mein
Auto,
wir
haben
uns
aus
den
Augen
verloren
Tu
prends
l'métro,
t'es
une
perle
vide
Du
nimmst
die
U-Bahn,
du
bist
eine
leere
Perle
Une
croix
sur
nous,
c'est
hyper
dur
Ein
Kreuz
über
uns,
es
ist
sehr
hart
Pourtant
c'est
ce
qu'y
faudrait
faire
Doch
das
ist
es,
was
wir
tun
sollten
Je
n'cherche
plus
vraiment
à
t'faire
rêver
Ich
versuche
nicht
mehr
wirklich,
dich
zum
Träumen
zu
bringen
Je
n'cherche
plus
vraiment
à
te
plaire
Ich
versuche
nicht
mehr
wirklich,
dir
zu
gefallen
J'sais
pas
si
c'était
que
du
sexe
Ich
weiß
nicht,
ob
es
nur
Sex
war
(J'sais
pas
si
c'était
que
du
sexe)
(Ich
weiß
nicht,
ob
es
nur
Sex
war)
J'sais
pas
si
c'était
beaucoup
plus
Ich
weiß
nicht,
ob
es
viel
mehr
war
(J'sais
pas
si
c'était
beaucoup
plus)
(Ich
weiß
nicht,
ob
es
viel
mehr
war)
J'pouvais
repenser
à
mes
ex
(yah,
yah,
yah)
Ich
konnte
an
meine
Ex-Freundinnen
denken
(yah,
yah,
yah)
Me
dire
que
t'étais
qu'une
de
plus
(une
de
plus)
Mir
sagen,
dass
du
nur
eine
von
vielen
warst
(eine
von
vielen)
J'sais
pas
si
c'était
que
du
sexe
Ich
weiß
nicht,
ob
es
nur
Sex
war
(J'sais
pas
si
c'était
que
du
sexe)
(plus,
plus,
plus)
(Ich
weiß
nicht,
ob
es
nur
Sex
war)
(mehr,
mehr,
mehr)
J'sais
pas
si
j'me
mens
à
moi-même
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
selbst
belüge
(J'sais
pas
si
j'me
mens
à
moi-même)
(Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
selbst
belüge)
J'sais
pas
si
j'veux
trouver
des
excuses
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Ausreden
suche
(J'sais
pas
si
j'veux
trouver
des
excuses)
(Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Ausreden
suche)
Mais
dans
l'fond,
je
sais
que
je
t'aime
Aber
im
Grunde
weiß
ich,
dass
ich
dich
liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Cachel, Hugo Warnier, Jeremy Attia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.