Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
qu't'as
peur
d'être
seule,
t'as
pas
confiance
en
toi
I
know
that
you're
afraid
to
be
alone,
you
don't
have
self-confidence
Mais
n'écoute
pas
les
autres,
tu
écriras
ton
histoire
But
don't
listen
to
others,
you'll
write
your
story
J'le
sais
que
toutes
les
nuits
dans
ta
tête,
y
a
cette
voix
I
know
that
every
night
in
your
head,
there
is
this
voice
Qui
te
dit
que
t'es
nulle,
qu'en
vrai,
t'y
arriveras
pas
Who
tells
you
that
you
are
worthless,
that
in
reality,
you
will
not
succeed
Et
trop
souvent
t'es
en
colère,
tu
te
braques
un
peu
pour
rien
And
too
often
you're
angry,
you
get
upset
over
nothing
Écoute
un
peu
plus
ton
cœur,
tu
verras,
tout
ira
bien
Listen
to
your
heart
a
little
more,
you'll
see,
everything
will
be
fine
Et
ça
n'sera
pas
facile,
y
a
des
jaloux
sur
le
chemin
And
it
won't
be
easy,
there
are
jealous
people
on
the
way
Fais
pas
confiance
aux
gens,
mais
un
peu
plus
à
ton
destin
Don't
trust
people,
but
trust
your
destiny
a
little
more
C'est
pas
toujours
facile,
t'en
as
vu
d'toutes
les
couleurs
It's
not
always
easy,
you've
seen
all
colors
Réalise
tes
rêves,
ils
effaceront
tes
douleurs
Make
your
dreams
come
true,
they
will
erase
your
pain
Tous
ceux
qui
parlaient
mal,
plus
tard,
te
jetteront
des
fleurs
All
those
who
spoke
badly,
later
on,
will
shower
you
with
flowers
Ils
t'ont
souhaité
le
pire
mais
tu
restes
la
meilleure
They
wished
you
the
worst
but
you
remain
the
best
N'oublie
pas,
t'es
la
meilleure
(oh-oh,
tu
restes
la
meilleure)
Don't
forget,
you're
the
best
(oh-oh,
you
remain
the
best)
N'oublie
pas,
t'es
la
meilleure
(oh-oh,
tu
restes
la
meilleure)
Don't
forget,
you're
the
best
(oh-oh,
you
remain
the
best)
N'oublie
pas,
t'es
la
meilleure
(oh-oh,
tu
restes
la
meilleure)
Don't
forget,
you're
the
best
(oh-oh,
you
remain
the
best)
N'oublie
pas,
t'es
la
meilleure
(oh-oh,
tu
restes
la
meilleure)
Don't
forget,
you're
the
best
(oh-oh,
you
remain
the
best)
Je
sais
qu'tu
vises
le
ciel,
t'as
peur
de
décevoir
I
know
that
you
aim
for
the
sky,
you're
afraid
to
disappoint
Tu
veux
rendre
maman
fière
et
tous
ceux
qui
croient
en
toi
You
want
to
make
your
mother
proud
and
all
those
who
believe
in
you
Sur
la
route
du
succès,
promis,
j'te
lâcherai
pas
On
the
road
to
success,
I
promise,
I
won't
let
you
go
Trop
souvent
incomprise,
avec
le
temps
ça
ira
Too
often
misunderstood,
in
time
it
will
be
fine
Des
moments
de
solitude
où
t'en
voudras
à
tout
l'monde
Moments
of
loneliness
where
you'll
blame
everyone
Pour
le
buzz
ou
pour
les
thunes,
des
amis
te
trahiront
For
the
buzz
or
for
the
money,
friends
will
betray
you
Tout
n'est
pas
noir,
j'te
rassure,
tu
feras
de
belles
rencontres
Not
everything
is
black,
I
reassure
you,
you
will
have
beautiful
encounters
Et
même
si
t'as
des
blessures,
chaque
épreuve
est
une
leçon
And
even
if
you
have
wounds,
each
ordeal
is
a
lesson
C'est
pas
toujours
facile,
t'en
as
vu
d'toutes
les
couleurs
It's
not
always
easy,
you've
seen
all
colors
Réalise
tes
rêves,
ils
effaceront
tes
douleurs
Make
your
dreams
come
true,
they
will
erase
your
pain
Tous
ceux
qui
parlaient
mal,
plus
tard,
te
jetteront
des
fleurs
All
those
who
spoke
badly,
later
on,
will
shower
you
with
flowers
Ils
t'ont
souhaité
le
pire
mais
tu
restes
la
meilleure
They
wished
you
the
worst
but
you
remain
the
best
N'oublie
pas,
t'es
la
meilleure
(oh-oh,
tu
restes
la
meilleure)
Don't
forget,
you're
the
best
(oh-oh,
you
remain
the
best)
N'oublie
pas,
t'es
la
meilleure
(oh-oh,
tu
restes
la
meilleure)
Don't
forget,
you're
the
best
(oh-oh,
you
remain
the
best)
N'oublie
pas,
t'es
la
meilleure
(oh-oh,
tu
restes
la
meilleure)
Don't
forget,
you're
the
best
(oh-oh,
you
remain
the
best)
N'oublie
pas,
t'es
la
meilleure
(oh-oh,
tu
restes
la
meilleure)
Don't
forget,
you're
the
best
(oh-oh,
you
remain
the
best)
N'oublie
pas,
t'es
la
meilleure
Don't
forget,
you're
the
best
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Paget, Wladimir Sacha Ellie Timothy Pariente, Wejdene Chaib, Yann Dossou-yovo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.