Текст и перевод песни Welelo - ¿Por qué iba a dejarlo?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por qué iba a dejarlo?
Why Would I Quit?
¿Por
qué
iba
a
dejarlo?
Why
would
I
quit?
¿Por
qué
iba
a
dejarlo?
Why
would
I
quit?
¿Sólo
porque
no
estoy
en
el
top
ten?
Just
because
I'm
not
in
the
top
ten?
¿Sólo
porque
mis
bolos
no
están
llenos
a
tutiplén?
Just
because
my
shows
aren't
packed
out?
¿Sólo
porque
haya
que
usar
los
codos?
Just
because
I
have
to
use
my
elbows?
¿Sólo
por
el
oro?
¡Eso
no
lo
es
todo!
Just
for
the
gold?
That's
not
everything!
¿Por
qué
iba
a
dejarlo?
Why
would
I
quit?
Si
lo
único
que
importa
aquí
es
amarlo,
sentirlo,
vivirlo,
contarlo
If
all
that
matters
here
is
to
love
it,
feel
it,
live
it,
tell
it
Darlo
todo
por
si
alguien
quiere
cogerlo,
Give
it
all
in
case
someone
wants
to
take
it,
Yo
no
necesito
nada
a
cambio...
¡no!
I
don't
need
anything
in
return...
no!
¿Así
que
por
qué
iba
a
dejarlo?
So
why
would
I
quit?
¿Porque
no
es
sólo
cuestión
de
talento?
Because
it's
not
just
about
talent?
¿Porque
a
veces
dudo
de
si
tengo
ese
talento?
Because
sometimes
I
doubt
I
have
that
talent?
¿Porque
doy
palos
de
ciego
sin
un
rumbo
cierto?
Because
I'm
fumbling
around
without
a
clear
direction?
¿Porque
no
veo
el
momento
de
golpear
con
acierto?
Because
I
can't
see
the
right
moment
to
strike?
¿Porque
sólo
hay
pastel
para
unos
cuantos?
Because
there's
only
cake
for
a
few?
No
sé
porqué
pero
yo
siempre
me
atraganto
I
don't
know
why
but
I
always
choke
¿Porque
mi
canto...
se
llena
de
llantos?
Because
my
singing...
is
filled
with
crying?
¿Pedí
demasiado
con
"Tampoco
pido
tanto"?
Did
I
ask
for
too
much
with
"I
don't
ask
for
much
either"?
¿Porque
ya
soy
mayor
si
el
de
al
lado
es
un
menor?
Because
I'm
already
old
if
the
guy
next
to
me
is
a
minor?
¿Sólo
porque
haya
quien
piense
que
se
me
pasó
el
arroz?
Just
because
there
are
those
who
think
I'm
past
my
prime?
¿Sólo
porque
a
veces
lo
piense
también
un
servidor?
Just
because
sometimes
I
think
it
as
well?
¿Sólo
porque
a
veces
ande
un
poco
falto
de
ilusión?
Just
because
I'm
sometimes
a
bit
short
of
enthusiasm?
¿Porque
hay
millones
haciendo
lo
mismo
que
yo?
Because
there
are
millions
doing
the
same
as
me?
¿Porque
hay
otros
que
lo
hacen
mejor?
Because
there
are
others
who
do
it
better?
¿Otros
que
tienen
más
flow,
más
mensaje
y
mejor
show?
Others
who
have
more
flow,
more
message,
and
a
better
show?
¿Estilo
más
vacilón,
y
estructuras
del
copón!?
More
swaggering
style,
and
dope
structures!
¡No
veo
la
razón
para
dejarlo!
I
see
no
reason
to
quit!
¿Sólo
porque
no
estoy
en
el
top
ten?
Just
because
I'm
not
in
the
top
ten?
¿Sólo
porque
mis
bolos
no
están
llenos
a
tutiplén?
Just
because
my
shows
aren't
packed
out?
¿Sólo
porque
haya
que
usar
los
codos?
Just
because
I
have
to
use
my
elbows?
¿Sólo
por
el
oro?
¡Eso
no
lo
es
todo!
Just
for
the
gold?
That's
not
everything!
¿Por
qué
iba
a
dejarlo?
Why
would
I
quit?
Si
lo
único
que
importa
aquí
es
amarlo,
sentirlo,
vivirlo,
contarlo
If
all
that
matters
here
is
to
love
it,
feel
it,
live
it,
tell
it
Darlo
todo
por
si
alguien
quiere
cogerlo,
Give
it
all
in
case
someone
wants
to
take
it,
Yo
no
necesito
nada
a
cambio...
¡no!
I
don't
need
anything
in
return...
no!
¿Así
que
por
qué
iba
a
dejarlo?
So
why
would
I
quit?
¿Porque
haya
a
quién
no
le
gusta
lo
que
hago
Because
there
are
those
who
don't
like
what
I
do
Como
lo
hago,
por
qué
lo
hago
o
con
quién
lo
hago?
How
I
do
it,
why
I
do
it,
or
who
I
do
it
with?
¿Porque
nadie
me
pille
beats?
No
me
extraña
porque
ya
no
hago
Because
nobody's
getting
my
beats?
No
wonder
because
I
don't
make
them
anymore
¿Porque
ya
nadie
me
pide
colabos?
Because
nobody
asks
me
for
collabs
anymore?
¿O
porque
no
sean
las
colabos
que
yo
desearía?
Or
because
they're
not
the
collabs
I
would
like?
¿Porque
jugar
en
primera
sea
una
osadía?
Because
playing
in
the
first
division
is
a
daring
thing
to
do?
Como
que
en
primavera
salga
el
sol
todos
los
días
Like
the
sun
comes
out
every
day
in
spring
¿Porque
"Ahora
vivo
de
esto"
se
me
antoja
una
utopía?
Because
"Now
I
live
from
this"
seems
like
a
utopia
to
me?
¿Porque
la
industria
esté
de
capa
caída?
Because
the
industry
is
in
decline?
Algunos
insectos
mueren
con
un
buen
insecticida
Some
insects
die
with
a
good
insecticide
¿Porque
no
me
llamaron
discográficas?
Because
record
companies
didn't
call
me?
Bueno
una,
y
se
esfumó
de
forma
casi
mágica
Well,
one
did,
and
it
disappeared
almost
magically
¿Porque
no
me
llamaron
para
un
festival?
Because
I
wasn't
called
for
a
festival?
Mi
público
de
media
no
llega
a
medio
centenar
My
audience
on
average
doesn't
reach
half
a
hundred
Nunca
hice
una
gira
nacional
I
never
did
a
national
tour
Apenas
salí
del
territorio
catalán
I
barely
left
the
Catalan
territory
No
veo
la
razón
para
dejarlo
I
see
no
reason
to
quit
¿Porque
ahora
se
presentan
otras
prioridades?
Because
other
priorities
now
arise?
Las
pizzas
van
a
tener
que
ser
familiares
Pizzas
are
going
to
have
to
be
family-style
¿Porque
mi
home
studio
se
ubique
en
el
comedor?
Because
my
home
studio
is
located
in
the
dining
room?
¿Porque
Mickey
y
Donald
se
me
cuelen
en
la
grabación?
Because
Mickey
and
Donald
sneak
into
the
recording?
¿Porque
ahora
el
tiempo
ya
no
es
oro
sino
lo
siguiente?
Because
now
time
is
no
longer
gold
but
something
else?
¿Porque
ahora
pienso
en
rimas
mientras
me
lavo
los
dientes?
Because
now
I
think
of
rhymes
while
I
brush
my
teeth?
Le
digo
al
niño:
"papá
se
va
a
trabajar"
I
say
to
the
child:
"Daddy
is
going
to
work"
Me
contesta:
"¿en
serio?
Pensaba
que
te
ibas
a
cantar"
He
answers:
"Really?
I
thought
you
were
going
to
sing"
Carmenchuu_22
Carmenchuu_22
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.