Wellhello - Kisétálok (Interlude) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wellhello - Kisétálok (Interlude)




Kisétálok (Interlude)
Выхожу (Интерлюдия)
Kisétálok, le a lépcsőn, ki a nyárból
Выхожу, вниз по лестнице, прочь из лета,
Háttal a múltnak, előre, falig
Спиной к прошлому, вперёд, до самой стены.
Megnézem hogy a messzi ég alja, csak poszter-e
Смотрю, край далёкого неба всего лишь постер?
Hogy átverés-e ez az egész
Неужели всё это обман?
Truman-ként evezek a viharban, falhoz érek, megköszönöm
Словно Трумэн, плыву сквозь бурю, достигаю стены, благодарю.
És ha jön az ajtó, kisétálok
И если появится дверь выхожу.
Le a lépcsőn, ki a nyárból
Вниз по лестнице, прочь из лета,
Hangokat követve, mint egy bolond
Следуя за голосами, словно безумец.
Hangokat a zúgó morajból, hátha elárulnak
За голосами из гулкого шума, вдруг они откроют,
Adnak valami újat, reményt
Дадут что-то новое, надежду,
Hogy ez a szeptember, nem a kiürült
Что этот сентябрь не опустошённого,
Kiélt nyár, zörgő papírzacskóit ringatja tovább
Прожитого лета, шуршащие бумажные пакеты, качающиеся в такт.
Dallamként a lelki disszonanciában
Мелодией душевного диссонанса.
Összerakom a playlistet, háttal a múltnak
Собираю плейлист, спиной к прошлому.
Törlöm a régit, megköszönöm és ha jön az ajtó
Удаляю старое, благодарю. И если появится дверь
Kisétálok, le a lépcsőn, ki a nyárból
Выхожу, вниз по лестнице, прочь из лета,
Be az őszbe
В осень.
Leomlik az ég alja, kiszakad a tapéta
Рушится небо, обрываются обои.
A saját a hangom hallom egyre hangosabban
Слышу свой голос всё громче,
Ahogy közeledem, evezve a viharban
По мере приближения, плывя сквозь бурю.
Szemből érkezik az ősz, érkezik a holnap
Навстречу мне идёт осень, приходит завтра.
És közben leolvad a szerep
И постепенно тает роль.
Lángolnak az augusztusi percek
Пылают августовские мгновения,
Pedig éppen velük költözöm
Хотя я как раз с ними и переезжаю.
Mostmár csak két sarokra vagyok tőlem
Теперь я всего в двух кварталах от себя.
Kihallom a saját hangom, nyitva maradok
Слышу свой голос, остаюсь открытым.
Dominóként dőlnek egymásra a betűk
Буквы падают друг на друга, как домино.
Én vagyok a moraj, én vagyok a tapéta
Я и есть шум, я и есть обои,
Én vagyok a fal, de a múlt már nem
Я и есть стена, но прошлое уже нет.
Megkerülöm a semmiben álló, zárt ajtót
Обхожу запертую дверь, ведущую в никуда.
Kisétálok, le a lépcsőn, ki a nyárból
Выхожу, вниз по лестнице, прочь из лета,
Előre, magamhoz, készen állok
Вперёд, к себе, готовый.





Авторы: Csöndör László, Faragó Viktor, Karácson Tamás, Kovács Felícián


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.