Wellhello - Mit mondanál a csendnek? - перевод текста песни на немецкий

Mit mondanál a csendnek? - Wellhelloперевод на немецкий




Mit mondanál a csendnek?
Was würdest du der Stille sagen?
Mikor boldogok voltunk, mindenen nevettünk
Als wir glücklich waren, haben wir über alles gelacht,
Még ha nem is volt vicces
Auch wenn es nicht lustig war.
Még ha el is késtünk sokszor, de együtt lehettünk
Auch wenn wir uns oft verspätet haben, aber wir konnten zusammen sein,
És tudtuk, mindig így lesz
Und wir wussten, es wird immer so sein.
Mikor egyedül voltam, ha túl nagyot csalódtam
Wenn ich allein war, wenn ich zu sehr enttäuscht war,
Megrángatott az élet párszor
Hat mich das Leben ein paar Mal durchgeschüttelt.
Mikor nem láttam a fényt, a kiutat, hogy hol van
Wenn ich das Licht nicht sah, den Ausweg, wo er ist,
De tudtam, a végén te vársz ott
Aber ich wusste, am Ende wartest du dort.
Mennyi történet a múltból
Wie viele Geschichten aus der Vergangenheit,
Már nem is tudjuk, igazából hogy volt
Wir wissen nicht mehr, wie es wirklich war.
Csak utoljára meséld még el újból
Erzähl es mir nur ein letztes Mal,
Mert olyan hallgatni, ahogy mondod
Weil es so schön ist, dir zuzuhören.
Ha már nem mesélnek rólunk a régi éjszakák
Wenn die alten Nächte nicht mehr von uns erzählen,
Mit mondanál a csendnek, hogy meséljenek tovább?
Was würdest du der Stille sagen, damit sie weiter erzählen?
Ha nem zavar, hogy ősz a haj és mélyebb már a ránc
Wenn es dich nicht stört, dass das Haar grau und die Falten tiefer sind,
Visszanézve majd milyennek látsz?
Wie siehst du mich, wenn du zurückblickst?
Visszanézve majd milyennek látsz?
Wie siehst du mich, wenn du zurückblickst?
Néha téged is benyel az ágy
Manchmal verschluckt dich auch das Bett,
Éjjelente átrágod, hogy milyen a világ
Nachts zerkaust du, wie die Welt ist,
Miért telnek egyre gyorsabban az évek
Warum die Jahre immer schneller vergehen,
Ezt tudom, te sem érted
Ich weiß, das verstehst du auch nicht.
Én visszanézve azt látom
Ich sehe zurückblickend,
Sok piros betű volt a naptáron
Viele rote Buchstaben waren im Kalender,
És csak azt bánom a legjobban
Und ich bereue nur am meisten,
Mikor szerettem, de nem mondtam
Wenn ich liebte, aber es nicht sagte.
Mennyi történet a múltból
Wie viele Geschichten aus der Vergangenheit,
Már nem is tudjuk, igazából hogy volt
Wir wissen nicht mehr, wie es wirklich war.
Csak utoljára meséld még el újból
Erzähl es mir nur ein letztes Mal,
Mert olyan hallgatni, ahogy mondod
Weil es so schön ist, dir zuzuhören.
Ha már nem mesélnek rólunk a régi éjszakák
Wenn die alten Nächte nicht mehr von uns erzählen,
Mit mondanál a csendnek, hogy meséljenek tovább?
Was würdest du der Stille sagen, damit sie weiter erzählen?
Ha nem zavar, hogy ősz a haj és mélyebb már a ránc
Wenn es dich nicht stört, dass das Haar grau und die Falten tiefer sind,
Visszanézve majd milyennek látsz?
Wie siehst du mich, wenn du zurückblickst?
Tegnap éjjel ősz hajad lett álmomban
Letzte Nacht wurde dein Haar in meinem Traum grau,
Azt mondtad, a kor egy szám
Du sagtest, Alter ist nur eine Zahl,
Te meg nem hiszel a számokban
Und du glaubst nicht an Zahlen.
Tegnap éjjel elment az élet álmomban
Letzte Nacht ging das Leben in meinem Traum,
Elrepült, de hittünk az álmokban
Es flog davon, aber wir glaubten an Träume.
Üvölt a belső hangszóró
Der innere Lautsprecher brüllt,
Üvölt a szív, a haldokló
Das Herz brüllt, das sterbende,
Elfáradtam rég a harcoktól
Ich bin müde von den Kämpfen,
Csak szeretni végig, az volt
Nur immer lieben, das war gut.
Ha már nem mesélnek rólunk a régi éjszakák
Wenn die alten Nächte nicht mehr von uns erzählen,
Mit mondanál a csendnek, hogy meséljenek tovább?
Was würdest du der Stille sagen, damit sie weiter erzählen?
Ha már nem mesélnek rólunk a régi éjszakák
Wenn die alten Nächte nicht mehr von uns erzählen,
Mit mondanál a csendnek, hogy meséljenek tovább?
Was würdest du der Stille sagen, damit sie weiter erzählen?
Ha nem zavar, hogy ősz a haj és mélyebb már a ránc
Wenn es dich nicht stört, dass das Haar grau und die Falten tiefer sind,
Visszanézve majd milyennek látsz?
Wie siehst du mich, wenn du zurückblickst?





Авторы: Laszlo Csondor, Viktor Farago, Tamas Karacson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.