Wellhello - Mit mondanál a csendnek? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wellhello - Mit mondanál a csendnek?




Mit mondanál a csendnek?
What Would You Say to the Silence?
Mikor boldogok voltunk, mindenen nevettünk
When we were happy, we laughed at everything
Még ha nem is volt vicces
Even if it wasn't funny
Még ha el is késtünk sokszor, de együtt lehettünk
Even if we were late so many times, but we could be together
És tudtuk, mindig így lesz
And we knew it would always be like this
Mikor egyedül voltam, ha túl nagyot csalódtam
When I was alone, if I was too disappointed
Megrángatott az élet párszor
Life shook me a few times
Mikor nem láttam a fényt, a kiutat, hogy hol van
When I couldn't see the light, the way out, where it was
De tudtam, a végén te vársz ott
But I knew, in the end, you'd be waiting there
Mennyi történet a múltból
So many stories from the past
Már nem is tudjuk, igazából hogy volt
We don't even know how it really was
Csak utoljára meséld még el újból
Just tell me one last time again
Mert olyan hallgatni, ahogy mondod
Because it's so good to listen to you say it
Ha már nem mesélnek rólunk a régi éjszakák
If the old nights don't tell stories about us anymore
Mit mondanál a csendnek, hogy meséljenek tovább?
What would you say to the silence, so they would keep telling them?
Ha nem zavar, hogy ősz a haj és mélyebb már a ránc
If you don't mind that the hair is gray and the wrinkles are deeper
Visszanézve majd milyennek látsz?
Looking back, how will you look?
Visszanézve majd milyennek látsz?
Looking back, how will you look?
Néha téged is benyel az ágy
Sometimes the bed swallows you too
Éjjelente átrágod, hogy milyen a világ
At night you ponder what the world is like
Miért telnek egyre gyorsabban az évek
Why the years are passing faster and faster
Ezt tudom, te sem érted
I know this, you don't understand it either
Én visszanézve azt látom
Looking back, I see
Sok piros betű volt a naptáron
There were many red letters on the calendar
És csak azt bánom a legjobban
And the thing I regret the most
Mikor szerettem, de nem mondtam
Is when I loved, but didn't say it
Mennyi történet a múltból
So many stories from the past
Már nem is tudjuk, igazából hogy volt
We don't even know how it really was
Csak utoljára meséld még el újból
Just tell me one last time again
Mert olyan hallgatni, ahogy mondod
Because it's so good to listen to you say it
Ha már nem mesélnek rólunk a régi éjszakák
If the old nights don't tell stories about us anymore
Mit mondanál a csendnek, hogy meséljenek tovább?
What would you say to the silence, so they would keep telling them?
Ha nem zavar, hogy ősz a haj és mélyebb már a ránc
If you don't mind that the hair is gray and the wrinkles are deeper
Visszanézve majd milyennek látsz?
Looking back, how will you look?
Tegnap éjjel ősz hajad lett álmomban
Last night you had gray hair in my dream
Azt mondtad, a kor egy szám
You said, age is just a number
Te meg nem hiszel a számokban
And you don't believe in numbers
Tegnap éjjel elment az élet álmomban
Last night life passed away in my dream
Elrepült, de hittünk az álmokban
It flew by, but we believed in dreams
Üvölt a belső hangszóró
The inner speaker is screaming
Üvölt a szív, a haldokló
The heart, the dying one, is screaming
Elfáradtam rég a harcoktól
I'm tired of fighting
Csak szeretni végig, az volt
Just loving all the way through, that was good
Ha már nem mesélnek rólunk a régi éjszakák
If the old nights don't tell stories about us anymore
Mit mondanál a csendnek, hogy meséljenek tovább?
What would you say to the silence, so they would keep telling them?
Ha már nem mesélnek rólunk a régi éjszakák
If the old nights don't tell stories about us anymore
Mit mondanál a csendnek, hogy meséljenek tovább?
What would you say to the silence, so they would keep telling them?
Ha nem zavar, hogy ősz a haj és mélyebb már a ránc
If you don't mind that the hair is gray and the wrinkles are deeper
Visszanézve majd milyennek látsz?
Looking back, how will you look?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.