Wellhello - A város szemei - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wellhello - A város szemei




A város szemei
Глаза города
Egy gondolat megszállt most és magamra zártam a belvárost
Одна мысль захватила меня, и я закрыл на себя весь центр города,
Hogy úgy mint régebben összefussak veled majdnem véletlen
Чтобы, как раньше, столкнуться с тобой, почти случайно.
Fél homály, kis italka nincs talán a kártyáink kirakva
Полумрак, немного выпивки, наши карты, кажется, раскрыты.
Van némi sejtésem mi lesz ma mondhatni nincs semmi dilemma
У меня есть предчувствие, что будет сегодня, можно сказать, нет никаких сомнений.
Valami közeleg, ó jaj a nyelvem a nyakad egy sóhaj
Что-то приближается, о, мой язык касается твоей шеи, вздох.
Szólj ha messzire mennék egy titok vagy amivel eldicsekednék
Скажи, если я зайду слишком далеко, ты секрет, которым я мог бы похвастаться.
A város szemei rajtunk utánunk fordul mindenki
Глаза города на нас, все оборачиваются нам вслед.
Kicsit egymásba zuhantunk, de játsszuk el hogy nincs semmi
Мы немного влюбились друг в друга, но давай притворимся, что ничего не происходит.
Bámulnak az utcák, s minden tér de más nem látott úgy mint én
Улицы и все площади смотрят на нас, но никто не видел тебя так, как я.
A város szemei rajtunk utánunk fordul mindenki
Глаза города на нас, все оборачиваются нам вслед.
Összenézünk, összeérünk, a történetekkel visszatérünk
Мы смотрим друг на друга, соприкасаемся, возвращаемся к нашим историям.
Lehet nincs is miértjük csak mi tudjuk csak mi értjük
Может быть, для этого нет причин, только мы знаем, только мы понимаем.
Minden érzelem túltolva, közelről beszélünk suttogva
Все чувства на пределе, мы говорим шепотом, близко друг к другу.
Száj a szájtól fél centi, veled a legjobb eltévedni
Губы в полусантиметре друг от друга, с тобой лучше всего теряться.
Hipnotizálva megyek fel hozzád, míg az éj ütemét meghozzák
Загипнотизированный, я иду к тебе, пока ночь задает свой ритм.
A kopogó léptek a Dob utcán, minden percünk lefotóznám
Звук наших шагов на улице Доб, я бы сфотографировал каждую нашу минуту.
A város szemei rajtunk utánunk fordul mindenki
Глаза города на нас, все оборачиваются нам вслед.
Kicsit egymásba zuhantunk, de játsszuk el hogy nincs semmi
Мы немного влюбились друг в друга, но давай притворимся, что ничего не происходит.
Bámulnak az utcák, s minden tér de más nem látott úgy mint én
Улицы и все площади смотрят на нас, но никто не видел тебя так, как я.
A város szemei rajtunk utánunk fordul mindenki
Глаза города на нас, все оборачиваются нам вслед.
Ez a mienk, és ilyet nem tud más a valóságból kiugrás
Это наше, и никто другой не может сделать так, это побег из реальности.
Szikra robban, szoknya libben szétpattannak a gombok az ingen
Искра вспыхивает, юбка развевается, пуговицы на рубашке разлетаются.
A liftben, a világ elnémul az ész kitenné a ne zavarj-táblát
В лифте мир замолкает, разум вешает табличку "не беспокоить".
A kezem a stop-gomb felé nyúl, talán ez több, mint barátság
Моя рука тянется к кнопке "стоп", возможно, это больше, чем дружба.
A város szemei rajtunk utánunk fordul mindenki
Глаза города на нас, все оборачиваются нам вслед.
Kicsit egymásba zuhantunk, de játsszuk el hogy nincs semmi
Мы немного влюбились друг в друга, но давай притворимся, что ничего не происходит.
Bámulnak az utcák, s minden tér de más nem látott úgy mint én
Улицы и все площади смотрят на нас, но никто не видел тебя так, как я.
A város szemei rajtunk utánunk fordul mindenki
Глаза города на нас, все оборачиваются нам вслед.





Авторы: Csöndör László


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.