Текст и перевод песни Wellhello - Rakpart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
tudnám,
hány
szerelmet
bír
még
el
a
rakpart
Если
бы
я
знал,
сколько
еще
любви
выдержит
набережная,
Most
a
kavicsok
közé
vinnélek
magammal
Я
бы
сейчас
унес
тебя
с
собой
к
этим
камням.
Ha
tudnám,
hány
kép
fér
még
bele
a
nyárba
Если
бы
я
знал,
сколько
еще
кадров
вместит
это
лето,
Veled
maradnék
minden
egyes
villanásra
Я
бы
остался
с
тобой
на
каждую
вспышку.
Libben
a
függöny,
nyikorog
az
ajtó
Реет
занавеска,
скрипит
дверь,
Bepréselődik
a
kinti
zajból
egy
rozétól
ázott
szerelmes
szó
Врывается
сквозь
шум
улицы,
пропитанное
розовым,
слово
любви.
Meghalni
nyáron
csak
veled
lesz
jó
Умирать
летом
хорошо
только
с
тобой.
Most
húzzuk
túl,
most
álljunk
bele
Давай
переборем,
давай
нырнем
в
это,
Most
guruljunk
együtt
a
házunk
fele
Давай
вместе
покатимся
к
нашему
дому.
Ízlik
a
szezon,
bírom
mint
a
jó
bort
Наслаждаюсь
этим
сезоном,
как
хорошим
вином,
Felettem
nap
le,
alattam
longboard
Надо
мной
солнце,
подо
мной
лонгборд.
Ez
jó,
nem
számít,
hogy
így
van-e
rendben
Это
здорово,
неважно,
правильно
ли
это,
A
csókod,
az
arcod
insta
effektben
Твой
поцелуй,
твое
лицо
– как
инста-фильтр.
Minden
lány,
kinek
titka
lehettem
Каждая
девушка,
чьей
тайной
я
мог
быть,
A
sztorikat
a
rakpart
írta
helyettem
Истории
за
меня
писала
набережная.
Ha
tudnám,
hány
szerelmet
bír
még
el
a
rakpart
Если
бы
я
знал,
сколько
еще
любви
выдержит
набережная,
Most
a
kavicsok
közé
vinnélek
magammal
Я
бы
сейчас
унес
тебя
с
собой
к
этим
камням.
Ha
tudnám,
hány
kép
fér
még
bele
a
nyárba
Если
бы
я
знал,
сколько
еще
кадров
вместит
это
лето,
Veled
maradnék
minden
egyes
villanásra
Я
бы
остался
с
тобой
на
каждую
вспышку.
Ez
a
pillanat
kell,
zsebre
raknám
Этот
момент
мне
нужен,
я
бы
спрятал
его
в
карман,
Utánanyúlok,
de
messze
van
már
Тянусь
за
ним,
но
он
уже
далеко.
Madzagra
kötöm
a
szívem
és
titkon
lendületből
a
Dunába
hajítom
Привязываю
свое
сердце
к
удочке
и
тайком,
с
размаху,
бросаю
в
Дунай.
Üzenet
az
életben
lévőknek,
játsszunk
sohavégetnemérőset
Послание
живущим:
давайте
играть
в
бесконечное.
Arccal
a
mának,
kik
hasonlítanak,
egymásra
találnak
Лицом
к
настоящему,
те,
кто
похожи,
находят
друг
друга.
A
mosolyok,
a
vonzó
túloldal
Улыбки,
манящая
противоположность,
A
szabadságérzet
a
klubokban
Чувство
свободы
в
клубах,
A
hazafele
hajnal,
nincs
meg
a
cuccom
Рассвет
на
пути
домой,
я
потерял
свои
вещи,
A
rakpart
egyedül,
ki
ismer
az
úton
Набережная
в
одиночестве,
кто
меня
узнает
в
пути?
Ha
tudnám,
hány
szerelmet
bír
még
el
a
rakpart
Если
бы
я
знал,
сколько
еще
любви
выдержит
набережная,
Most
a
kavicsok
közé
vinnélek
magammal
Я
бы
сейчас
унес
тебя
с
собой
к
этим
камням.
Ha
tudnám,
hány
kép
fér
még
bele
a
nyárba
Если
бы
я
знал,
сколько
еще
кадров
вместит
это
лето,
Veled
maradnék
minden
egyes
villanásra
Я
бы
остался
с
тобой
на
каждую
вспышку.
Ülök
a
szélén
Сижу
на
краю,
Hadd
jöjjön
a
hullám
Пусть
приходит
волна,
Hadd
jöjjön,
hadd
jöjjön
Пусть
приходит,
пусть
приходит.
Ülök
a
szélén
Сижу
на
краю,
Hadd
jöjjön
a
hullám
Пусть
приходит
волна,
Veled
maradnék,
ha
tudnám...
Я
бы
остался
с
тобой,
если
бы
знал...
Ha
tudnám,
hány
szerelmet
bír
még
el
a
rakpart
Если
бы
я
знал,
сколько
еще
любви
выдержит
набережная,
Most
a
kavicsok
közé
vinnélek
magammal
Я
бы
сейчас
унес
тебя
с
собой
к
этим
камням.
Ha
tudnám,
hány
kép
fér
még
bele
a
nyárba
Если
бы
я
знал,
сколько
еще
кадров
вместит
это
лето,
Veled
maradnék
minden
egyes
villanásra
Я
бы
остался
с
тобой
на
каждую
вспышку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csöndör László
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.