Wenche Myhre - 66 Ar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wenche Myhre - 66 Ar




66 Ar
66 лет
Jeg vet det blir skandale, men jeg sier det like ut.
Знаю, будет скандал, но я все равно скажу.
Når jeg bli 66 har jeg tengt å frike ut.
Когда мне стукнет 66, я собираюсь оторваться.
Aha, aha, aha.
Ага, ага, ага.
Med håret som en punker, og lomma full av gryn er bestemor i rute også kan gamla byn.
С прической как у панка, и карманом полным денег, бабуля в ударе, и старушка может пойти в город.
Aha, aha, aha.
Ага, ага, ага.
Folk peker meg og hvisker. Hvordan skal dette gå?
Люди указывают на меня и шепчутся: "Как же так?"
Jeg svarer jeg har ikke peiling jeg begynte nettopp nå.
Я отвечаю: "Понятия не имею, я только начала".
For når man blir 66 først da tar livet til,
Ведь когда тебе 66, тогда жизнь только начинается,
Når man blir 66 da gjør man som man vill,
Когда тебе 66, тогда делаешь, что хочешь,
Når man blir 66 først da blir livet kult,
Когда тебе 66, тогда жизнь становится крутой,
Når man blir 66 kan man trå til for fult.
Когда тебе 66, тогда можешь оторваться по полной.
Jeg kjøper motorsykkel for pangsjonen jeg fikk, og raser gjennom byen min 1200 qbic.
Куплю мотоцикл на свою пенсию и буду гонять по городу на своем 1200-кубовом.
Aha, aha, aha.
Ага, ага, ага.
Selv frikerene i parker synest tonen bli for grov, når gamla tar fram gitaren og synger lets make love.
Даже фрики в парках считают, что тон становится слишком грубым, когда старушка берет гитару и поет "Let's make love".
Aha, aha, aha.
Ага, ага, ага.
samler jeg noen kompiser og spiller opp med dem, naboene klager over bråk fra gamlehjmmet
Потом соберу друзей и сыграю с ними, чтобы соседи жаловались на шум из дома престарелых.
For når man blir 66 først da tar livet til,
Ведь когда тебе 66, тогда жизнь только начинается,
Når man blir 66 da gjør man som man vill,
Когда тебе 66, тогда делаешь, что хочешь,
Når man blir 66 først da blir livet kult,
Когда тебе 66, тогда жизнь становится крутой,
Når man blir 66 kan man trå til for fult.
Когда тебе 66, тогда можешь оторваться по полной.
Trå til for fult
Оторваться по полной.
Jeg rister liv i gubben hei ditt gamle nek har jeg den helen kom å bli med diskotek.
Я встряхну старика: "Эй, старый хрыч, теперь я в ударе, пошли на дискотеку".
Aha, aha, aha.
Ага, ага, ага.
Jeg snoret en krans med blomster fra komunens blomsterbed veien til san fransisco der går solen aldri ned.
Сплету венок из цветов с городской клумбы, и в путь, в Сан-Франциско, где солнце никогда не заходит.
Aha, aha, aha.
Ага, ага, ага.
Og med stemmen full av stolthet kan marnebarnt si den utflippa gamla der er bestemora mi
И с гордостью в голосе мои внуки скажут: "Эта отвязная старушка - моя бабуля".
For når man blir 66 først da tar livet til,
Ведь когда тебе 66, тогда жизнь только начинается,
Når man blir 66 da gjør man som man vill,
Когда тебе 66, тогда делаешь, что хочешь,
For når man blir 66 først da tar livet til,
Ведь когда тебе 66, тогда жизнь только начинается,
Når man blir 66 da gjør man som man vill,
Когда тебе 66, тогда делаешь, что хочешь,
For når man blir 66 først da tar livet til,
Ведь когда тебе 66, тогда жизнь только начинается,
Når man blir 66 da gjør man som man vill,
Когда тебе 66, тогда делаешь, что хочешь,
For når man blir 66 først da tar livet til,
Ведь когда тебе 66, тогда жизнь только начинается,
Når man blir 66 da gjør man som man vill,
Когда тебе 66, тогда делаешь, что хочешь,
For når man blir 66 først da tar livet til,
Ведь когда тебе 66, тогда жизнь только начинается,
Når man blir 66 da gjør man som man vill,
Когда тебе 66, тогда делаешь, что хочешь,
For når man blir 66 først da tar livet til.
Ведь когда тебе 66, тогда жизнь только начинается.





Авторы: Ole Paus, Udo Jürgens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.