Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Når Jeg Blir 66 (Mit 66 Jahren)
Wenn Ich 66 Bin (Mit 66 Jahren)
Jeg
vet
det
blir
skandale
Ich
weiß,
es
wird
ein
Skandal
Men
jeg
sier
det
like
ut
Aber
ich
sag's
geradeheraus
Når
jeg
blir
66
har
jeg
tenkt
å
frike
ut
Wenn
ich
66
bin,
hab
ich
vor
auszuflippen
Med
håret
som
en
pønker
Mit
Haaren
wie
ein
Punker
Og
lomma
full
av
grill
Und
die
Tasche
voller
Flausen
Er
bestemor
i
rut
og
så
kan
gamla
gå
på
byn
Ist
Oma
im
Trott,
und
dann
kann
die
Alte
auf
die
Piste
gehen
Folk
peker
på
meg
og
hvisker
hvordan
skal
dette
gå
Leute
zeigen
auf
mich
und
flüstern,
wie
soll
das
bloß
gehen
Jeg
svarer
jeg
hakke
peiling
jeg
begynte
nettopp
nå
Ich
antworte,
ich
hab
keine
Ahnung,
ich
hab
gerade
erst
angefangen
For
når
man
blir
66
først
da
ta
livet
til
når
man
blir
66
da
Denn
wenn
man
66
wird,
erst
dann
fängt
das
Leben
an,
wenn
man
66
wird,
da
Gjør
man
som
man
vil
når
man
blir
66
først
da
blir
livet
kult
Macht
man,
was
man
will,
wenn
man
66
wird,
erst
dann
wird
das
Leben
cool
Når
man
blir
66
kan
jeg
trå
til
for
fullt
Wenn
man
66
wird,
kann
ich
voll
aufdrehen
Jeg
kjøper
motorsykkel
for
pensjonen
jeg
fikk
Ich
kauf
mir
ein
Motorrad
von
der
Rente,
die
ich
kriegte
Og
raser
gjennom
byen
på
min
12hundre
kubikk
aha
aha
aha
Und
rase
durch
die
Stadt
auf
meiner
12hundert
Kubik,
aha
aha
aha
Selv
frikerne
i
parken
synes
tonen
blir
for
grov
Selbst
die
Freaks
im
Park
finden
den
Ton
zu
derb
Når
gamla
tar
frem
gitaren
og
synger
let
make
love
Wenn
die
Alte
die
Gitarre
rausholt
und
singt
"Let's
make
love"
Så
samler
jeg
noen
kompiser
og
speller
rock
med
dem
Dann
sammle
ich
ein
paar
Kumpel
und
spiele
Rock
mit
denen
Så
naboene
klager
over
bråk
fra
gamlehjemmet
Sodass
die
Nachbarn
sich
über
Lärm
vom
Altenheim
beschweren
For
når
man
blir
66
først
da
tar
livet
til
når
man
blir
66
da
gjør
Denn
wenn
man
66
wird,
erst
dann
fängt
das
Leben
an,
wenn
man
66
wird,
da
macht
Man
som
man
vil
når
man
blir
66
først
da
blir
Man,
was
man
will,
wenn
man
66
wird,
erst
dann
wird
Livet
kult
når
man
blir
66
kan
man
trå
til
for
fullt
Das
Leben
cool,
wenn
man
66
wird,
kann
man
voll
aufdrehen
Trå
til
for
fullt
Voll
aufdrehen
Jeg
rister
liv
i
gubben
hei
ditt
gamle
nek
nå
Ich
rüttle
den
Alten
wach,
hey,
du
alter
Knacker,
jetzt
Har
jeg
den
på
hæren
kom
å
bli
med
på
diskotek
Hab
ich
Bock
drauf,
komm,
sei
dabei
in
der
Diskothek
Jeg
slår
en
krans
med
blomster
fra
kommunens
Ich
flechte
einen
Kranz
aus
Blumen
von
der
Gemeinde
ihrem
Blomsterbed
så
på
veien
til
san
francisco
der
går
solen
aldri
ned
Blumenbeet,
dann
auf
dem
Weg
nach
San
Francisco,
da
geht
die
Sonne
niemals
unter
Og
med
stemmen
full
av
stolthet
Und
mit
stolzerfüllter
Stimme
Kan
barnebarnet
si
den
utflippa
gamla
der
er
bestemora
mi
Kann
das
Enkelkind
sagen,
die
ausgeflippte
Alte
da,
das
ist
meine
Oma
For
når
man
blir
66
først
da
tar
livet
til
når
man
blir
66
da
gjør
Denn
wenn
man
66
wird,
erst
dann
fängt
das
Leben
an,
wenn
man
66
wird,
da
macht
Man
som
man
vil
når
man
blir
66
først
da
blir
Man,
was
man
will,
wenn
man
66
wird,
erst
dann
wird
Livet
kult
når
man
blir
66
kan
jeg
trå
til
for
fullt
Das
Leben
cool,
wenn
man
66
wird,
kann
ich
voll
aufdrehen
Når
man
blir
66
først
da
tar
livet
til
når
man
blir
66
da
gjør
man
Wenn
man
66
wird,
erst
dann
fängt
das
Leben
an,
wenn
man
66
wird,
da
macht
man
Som
man
vil
når
jeg
blir
66
først
da
nlir
Was
man
will,
wenn
ich
66
werde,
erst
dann
wird
Livet
kult
når
jeg
blir
66
kan
jeg
trå
til
for
fullt
Das
Leben
cool,
wenn
ich
66
werde,
kann
ich
voll
aufdrehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Jürgens, Wolfgang Hofer, Ole Paus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.