Wenche Myhre - Willst du jetzt immer noch mit mir ausgehn - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wenche Myhre - Willst du jetzt immer noch mit mir ausgehn




Willst du jetzt immer noch mit mir ausgehn
Ты всё ещё хочешь пригласить меня на свидание?
Vielen Dank für deine Rosen,
Спасибо тебе за розы,
Sie sind einfach wunderschön.
Они просто восхитительны.
Vielen Dank auch für die Frage,
Спасибо и за приглашение,
Ob wir mal Essen geh'n
Сходить куда-нибудь поужинать.
Ja, ich fühle mich geschmeichelt,
Да, мне очень приятно,
War schon ewig nicht mehr aus.
Я целую вечность никуда не выходила.
Doch ich spiel' mit off'nen Karten,
Но я сыграю с тобой в открытую,
Darum sag ich frei heraus:
Поэтому скажу прямо:
Da sind zwei kleine Mädchen,
У меня две маленькие дочки,
Die brauchen Mama sehr,
Которым очень нужна мама,
Mein Sohn, der ist schon sechzehn,
Моему сыну уже шестнадцать,
Doch der braucht mich fast noch mehr.
Но он нуждается во мне, пожалуй, даже больше.
Zwischen Kochen, Bügeln, Ballett, Latein,
Между готовкой, глажкой, балетом, латынью,
Kindergarten und Schulverein,
Детским садом и родительским комитетом,
Muss ich täglich meine Frau steh'n.
Я должна каждый день быть сильной.
Willst du jetzt immer noch mit mir ausgeh'n?
Ты всё ещё хочешь пригласить меня на свидание?
Ich bin zwei Mal geschieden,
Я дважды была замужем,
Wer kann schon Leben vom Unterhalt?
Кто может прожить на алименты?
Drum, am Endes eines Tages,
Поэтому, в конце концов,
Fühl' ich manchmal mich steinalt.
Иногда я чувствую себя старой каргой.
Ich weiß, ich schenk dir richtig einen ein,
Я знаю, я говорю тебе всё это,
Mir fehlt die Zeit für Spielerein.
У меня нет времени на интрижки.
Ich muss täglich meine Frau stehn.
Я должна каждый день быть сильной.
Willst du jetzt immer noch mit mir ausgeh'n?
Ты всё ещё хочешь пригласить меня на свидание?
Willst du jetzt immer noch mit mir ausgeh'n?
Ты всё ещё хочешь пригласить меня на свидание?
Bist du immer noch so scharf auf mich?
Ты всё ещё запал на меня?
Willst du immer noch in mir die Frau seh'n,
Ты всё ещё видишь во мне ту женщину,
Die wie geschaffen ist für Dich?
Которая создана для тебя?
Willst du jetzt immer noch mit mir ausgeh'n?
Ты всё ещё хочешь пригласить меня на свидание?
Bist du immer noch so scharf auf mich?
Ты всё ещё запал на меня?
Willst du immer noch in mir die Frau seh'n,
Ты всё ещё видишь во мне ту женщину,
Die wie geschaffen ist für Dich?
Которая создана для тебя?
Mein Sohn und meine Mädchen,
Мой сын и мои дочери,
Sind das Wichtigste für mich.
Самое главное для меня.
Und wenn du Dich aus dem Staub machst,
И если ты сейчас сбежишь,
Dann versteh' ich Dich.
Я тебя пойму.
Plötzlich Vater von drei Kindern sein,
Внезапно стать отцом троих детей,
Dafür muss man geschaffen sein.
К этому нужно быть готовым.
Ja, da muss man seinen Mann steh'n.
Да, тут нужно быть настоящим мужчиной.
Willst du jetzt immer noch mit mir ausgeh'n?
Ты всё ещё хочешь пригласить меня на свидание?
Willst du jetzt immer noch mit mir ausgeh'n?
Ты всё ещё хочешь пригласить меня на свидание?
Bist du immer noch so scharf auf mich?
Ты всё ещё запал на меня?
Willst du immer noch in mir die Frau seh'n,
Ты всё ещё видишь во мне ту женщину,
Die wie geschaffen ist für Dich?
Которая создана для тебя?
Was ist los?
Что случилось?
(Lachen) Du bist ja ganz blass.
(Смех) Ты такой бледный.
Okey, ich geb zu,
Ладно, признаюсь,
Es war alles nur ein Spaß.
Это всё была шутка.
Willst du jetzt immer noch mit mir ausgeh'n?
Ты всё ещё хочешь пригласить меня на свидание?
Bist du immer noch so scharf auf mich?
Ты всё ещё запал на меня?
Willst du immer noch in mir die Frau seh'n,
Ты всё ещё видишь во мне ту женщину,
Die wie geschaffen ist für Dich?
Которая создана для тебя?
Willst du jetzt immer noch mit mir ausgeh'n?
Ты всё ещё хочешь пригласить меня на свидание?
Komm vorbei, ich wart' auf Dich.
Приходи, я буду ждать.
Ich würde gern in dir den Mann seh'n,
Мне хотелось бы видеть в тебе мужчину,
Der wie geschaffen ist für mich.
Который создан для меня.
Willst du jetzt immer noch mit mir ausgeh'n?
Ты всё ещё хочешь пригласить меня на свидание?





Авторы: Rudolf Muessig, Christoph Leis-bendorff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.