Wende - La Solitude - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wende - La Solitude




La Solitude
Solitude
Je l'ai trouvée devant ma porte,
I found it outside my door,
Un soir, que je rentrais chez moi.
One evening, as I was going home.
Partout, elle me fait escorte.
Everywhere, it follows me.
Elle est revenue, elle est là,
It has returned, it is here,
La renifleuse des amours mortes.
The scavenger of dead loves.
Elle m'a suivie, pas à pas.
It has followed me, step by step.
La garce, que le Diable l'emporte!
The wretch, may the Devil take it!
Elle est revenue, elle est
It has returned, it is here.
Avec sa gueule de carême
With its Lenten face,
Avec ses larges yeux cernés,
With its wide, dark-rimmed eyes,
Elle nous fait le cœur à la traîne,
It makes our hearts ache,
Elle nous fait le cœur à pleurer,
It makes our hearts weep,
Elle nous fait des mains blêmes
It gives us pale hands
Et de longues nuits désolées.
And long, desolate nights.
La garce! Elle nous ferait même
The wretch! It would even give us
L'hiver au plein cœur de l'été.
Winter in the heart of summer.
Dans ta triste robe de moire
In your sad moiré dress,
Avec tes cheveux mal peignés,
With your unkempt hair,
T'as la mine du désespoir,
You have the face of despair,
Tu n'es pas belle à regarder.
You are not beautiful to look at.
Allez, va t-en porter ailleurs
Go, go carry your
Ta triste gueule de l'ennui.
Sad face of boredom elsewhere.
Je n'ai pas le goût du malheur.
I have no taste for unhappiness.
Va t-en voir ailleurs si j'y suis!
Go see elsewhere if I'm there!
Je veux encore rouler des hanches,
I still want to dance the hips,
Je veux me saouler de printemps,
I want to get drunk on spring,
Je veux m'en payer, des nuits blanches,
I want to pay for myself, sleepless nights,
A cœur qui bat, à cœur battant.
With a beating heart, with a beating heart.
Avant que sonne l'heure blême
Before the pale hour strikes
Et jusqu'à mon souffle dernier,
And until my last breath,
Je veux encore dire "je t'aime"
I still want to say "I love you"
Et vouloir mourir d'aimer.
And want to die of love.
Elle a dit: "Ouvre-moi ta porte.
She said, "Open your door to me.
Je t'avais suivie pas à pas.
I had followed you step by step.
Je sais que tes amours sont mortes.
I know that your loves are dead.
Je suis revenue, me voilà.
I've come back, here I am.
Ils t'ont récité leurs poèmes,
They recited their poems to you,
Tes beaux messieurs, tes beaux enfants,
Your handsome gentlemen, your handsome children,
Tes faux Rimbaud, tes faux Verlaine.
Your false Rimbaud, your false Verlaine.
Eh! bien, c'est fini, maintenant."
Well, that's over, now."
Depuis, elle me fait des nuits blanches.
Since then, it has given me sleepless nights.
Elle s'est pendue à mon cou,
It has hung itself around my neck,
Elle s'est enroulée à mes genoux.
It has curled around my knees.
Partout, elle me fait escorte
Everywhere, it follows me
Et elle me suit, pas à pas.
And it follows me, step by step.
Elle m'attend devant ma porte.
It waits for me outside my door.
Elle est revenue, elle est là,
It has returned, it is here,
La solitude, la solitude...
Solitude, solitude...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.