Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
looking
till
my
eyes
are
tired
of
looking.
Ich
habe
gesucht,
bis
meine
Augen
müde
vom
Suchen
sind.
Listening
till
my
ears
are
numb
from
listening.
Ich
habe
zugehört,
bis
meine
Ohren
taub
vom
Zuhören
sind.
Praying
till
my
knees
are
sore
from
kneeling
On
the
bedroom
floor.
Ich
habe
gebetet,
bis
meine
Knie
wund
vom
Knien
auf
dem
Schlafzimmerboden
sind.
I
know
that
You
know
that
my
heart
is
aching.
Ich
weiß,
dass
Du
weißt,
dass
mein
Herz
schmerzt.
I'm
running
out
of
tears
and
my
will
is
breaking
I
don't
think
that
I
can
carry
the
burden
of
it
anymore.
Mir
gehen
die
Tränen
aus
und
mein
Wille
bricht.
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
die
Last
davon
noch
länger
tragen
kann.
All
of
my
hopes
and
my
dreams
and
my
best
laid
plans.
All
meine
Hoffnungen
und
meine
Träume
und
meine
besten
Pläne.
Are
slowly
slipping
through
my
folded
hands.
Entgleiten
langsam
meinen
gefalteten
Händen.
So
I'm
gonna
lay
it
down,
I'm
gonna
learn
to
trust
You
now.
Also
werde
ich
es
niederlegen,
ich
werde
lernen,
Dir
jetzt
zu
vertrauen.
What
else
can
I
do
everything
I
am
depends
on
You.
Was
kann
ich
sonst
tun,
alles,
was
ich
bin,
hängt
von
Dir
ab.
And
if
the
sun
don't
come
back
up,
I
know
Your
love
will
be
enough.
Und
wenn
die
Sonne
nicht
wieder
aufgeht,
weiß
ich,
dass
Deine
Liebe
genug
sein
wird.
I'm
gonna
let
it
be,
I'm
gonna
let
it
go,
I'm
gonna
lay
it
down.
Ich
werde
es
sein
lassen,
ich
werde
es
loslassen,
ich
werde
es
niederlegen.
I've
been
walking
through
this
world
like
I'm
barely
living.
Ich
bin
durch
diese
Welt
gegangen,
als
würde
ich
kaum
leben.
Buried
in
the
doubt
of
this
hole
I've
been
digging.
Begraben
im
Zweifel
dieses
Lochs,
das
ich
gegraben
habe.
But
you're
pulling
me
out
and
I'm
finally
breathing
In
the
open
air.
Aber
Du
ziehst
mich
heraus
und
ich
atme
endlich
in
der
freien
Luft.
This
room
may
be
dark
but
I'm
finally
seeing.
Dieser
Raum
mag
dunkel
sein,
aber
ich
sehe
endlich.
There's
a
new
ray
of
hope
and
now
I'm
believing
That
the
past
is
the
past
and
the
future?
Es
gibt
einen
neuen
Hoffnungsschimmer
und
jetzt
glaube
ich,
dass
die
Vergangenheit
vergangen
ist
und
die
Zukunft?
S
beginning.
Sie
beginnt.
To
look
brighter
now.
Jetzt
heller
auszusehen.
Cause
all
of
my
hopes
and
my
dreams
and
my
best
laid
plans.
Denn
all
meine
Hoffnungen
und
meine
Träume
und
meine
besten
Pläne.
Are
safe
and
secure
when
I
place
them
in
Your
hands.
Sind
sicher
und
geborgen,
wenn
ich
sie
in
Deine
Hände
lege.
So
I'm
gonna
lay
it
down,
I'm
gonna
learn
to
trust
You
now.
Also
werde
ich
es
niederlegen,
ich
werde
lernen,
Dir
jetzt
zu
vertrauen.
What
else
can
I
do
everything
I
am
depends
on
You.
Was
kann
ich
sonst
tun,
alles,
was
ich
bin,
hängt
von
Dir
ab.
And
if
the
sun
don't
come
back
up,
Your
love,
Your
love
will
be
enough.
Und
wenn
die
Sonne
nicht
wieder
aufgeht,
wird
Deine
Liebe,
Deine
Liebe
genug
sein.
I'm
gonna
let
it
be,
I'm
gonna
let
it
go,
I'm
gonna
lay
it
down.
Ich
werde
es
sein
lassen,
ich
werde
es
loslassen,
ich
werde
es
niederlegen.
I'm
gonna
lay
it
down,
I'm
gonna
lay
it
down.
Ich
werde
es
niederlegen,
ich
werde
es
niederlegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Neville Eaton, Brian Gene White, Donald Wallace Poythress
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.