Staring at the Sun (Blinding mix) -
Wendy
,
LiSA
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Staring at the Sun (Blinding mix)
In die Sonne starren (Blinding Mix)
When
I
was
a
kid,
my
father
used
to
say
Als
ich
ein
Kind
war,
sagte
mein
Vater
immer
"I
had
dreams
when
I
was
your
age"
"Ich
hatte
Träume,
als
ich
in
deinem
Alter
war"
I
don't
get
it,
why
do
people
change?
Ich
verstehe
es
nicht,
warum
ändern
sich
Menschen?
I
swear
I
will
never
be
that
way
Ich
schwöre,
ich
werde
niemals
so
sein
Staring
at
the
sun,
I
see
a
brighter
day
In
die
Sonne
starrend,
sehe
ich
einen
helleren
Tag
Should
I,
should
I
look
away?
Sollte
ich,
sollte
ich
wegschauen?
Staring
at
the
sun,
I
feel
its
warm
embrace
In
die
Sonne
starrend,
fühle
ich
ihre
warme
Umarmung
Should
I,
should
I
walk
away?
Sollte
ich,
sollte
ich
weggehen?
In
the
beginning
was
a
golden
ray
Am
Anfang
war
ein
goldener
Strahl
God's
power,
but
to
my
dismay
Gottes
Macht,
aber
zu
meiner
Bestürzung
"We're
only
human,"
that's
what
people
say
"Wir
sind
nur
Menschen,"
das
sagen
die
Leute
Still
I
search
far
away
Dennoch
suche
ich
in
der
Ferne
There
but
for
the
grace
of
God
go
I
Nur
Gottes
Gnade
bewahrt
mich
davor.
I
pretend
I'm
not
afraid
to
die
Ich
tue
so,
als
hätte
ich
keine
Angst
zu
sterben
If
there's
a
heaven,
then
I
will
apply
Wenn
es
einen
Himmel
gibt,
dann
werde
ich
mich
bewerben
Devils
heat,
you
better
take
a
ride
Teufelsglut,
scher
dich
zum
Teufel!
I'm
not
crazy,
but
I
believe
in
butterflies
Ich
bin
nicht
verrückt,
aber
ich
glaube
an
Schmetterlinge
Dreams
that
die,
should
be
a
big
surprise
Träume,
die
sterben,
sollten
eine
große
Überraschung
sein
And
life
is
my
favourite
nursery
rhyme
Und
das
Leben
ist
mein
liebster
Kinderreim
I'm
not
afraid
of
the
big
bad
wolf
Ich
habe
keine
Angst
vor
dem
bösen
Wolf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wendy Melvoin, Lisa Coleman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.