Текст и перевод песни Wendy McNeill - In Bocca al Lupo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Bocca al Lupo
В пасть волка
The
damp
air
carried
the
smell
of
musty
cotton
Влажный
воздух
нес
запах
затхлой
ваты
And
burning
sugar
И
жженого
сахара
The
red
moon
over
the
brackish
dark
water
Красная
луна
над
темной
солоноватой
водой
Whispered
danger
Шептала
об
опасности
Oh,
in
bocca
al
lupo
О,
in
bocca
al
lupo
Oh,
crepi
il
lupo
О,
crepi
il
lupo
La
Merica
won't
you
please,
please
won't
you
be
Америка,
прошу,
ну
пожалуйста,
будь
A
place
that
loves
music
and
the
man
that
made
me
Местом,
где
любят
музыку
и
человека,
создавшего
меня
These
docks
are
a
war
zone,
such
ferocity
Эти
доки
– зона
боевых
действий,
такая
свирепость
I
wonder
if
we
should
have
left
dear
Sicily
Интересно,
стоило
ли
нам
покидать
дорогую
Сицилию
I
am
steel
reeds,
gaskets
and
kidskin
gusset
Я
– стальные
язычки,
прокладки
и
козлиная
кожа
I'm
gleaming
green
Я
сверкаю
зеленью
Set
in
Circassian
walnut
Оправлена
в
черкесский
орех
He
crafted
me
with
love
Он
создал
меня
с
любовью
And
I
am
his
best
shot
И
я
– его
лучший
шанс
At
getting
out
of
the
shipyards
Выбраться
из
корабельных
доков
And
starting
his
music
shop
И
открыть
свой
музыкальный
магазин
Oh,
in
bocca
al
lupo
О,
in
bocca
al
lupo
Oh,
crepi
il
lupo
О,
crepi
il
lupo
His
eyes
grew
nervous,
his
touch
grew
rough
Его
взгляд
стал
нервным,
прикосновения
– грубыми
I
think
it
troubled
him
that
no
one
liked
our
melodies
much
Думаю,
его
тревожило,
что
наши
мелодии
мало
кому
нравились
The
French
swore
for
waltzes,
the
Irish
jigs
and
reels
Французы
требовали
вальсов,
ирландцы
– джиг
и
рилов
A
choppy
sort
of
fusion
was
demanded
by
the
Creoles
Креолы
требовали
какого-то
рваного
фьюжна
He
was
such
a
brave
man
with
eyes
of
amber
Он
был
таким
храбрым
мужчиной
с
янтарными
глазами
Thick
black
hair
and
a
barrel
chested
swagger
Густыми
черными
волосами
и
размашистой
походкой
But
sfortunato
was
his
hand
Но
sfortunato
была
его
рука
Even
the
best
accordion
can't
save
an
unlucky
man
Даже
лучшая
гармонь
не
спасет
неудачливого
человека
La
Merica
won't
you
please,
please
won't
you
be
Америка,
прошу,
ну
пожалуйста,
будь
A
place
that
loves
music
and
the
man
that
made
me
Местом,
где
любят
музыку
и
человека,
создавшего
меня
These
docks
are
a
war
zone,
such
ferocity
Эти
доки
– зона
боевых
действий,
такая
свирепость
I
wish
that
we
had
never
left
dear
Sicily
Лучше
бы
мы
никогда
не
покидали
дорогую
Сицилию
Have
you
ever
had
to
say
goodbye
from
a
distance
Приходилось
ли
тебе
когда-нибудь
прощаться
на
расстоянии
Knowing
it
was
forever
in
one
sharp
instant
Зная,
что
это
навсегда,
в
одно
мгновение
I
slid
out
of
his
arms
and
crashed
to
the
floor
Я
выскользнула
из
его
рук
и
упала
на
пол
As
the
cops
burst
through
the
party
Когда
полицейские
ворвались
на
вечеринку
And
tore
the
men
through
the
back
door
И
потащили
мужчин
через
черный
ход
Three
hundred
Italians
were
rounded
up
that
day
В
тот
день
задержали
триста
итальянцев
As
an
officer
was
shot
and
an
accusation
was
made
Поскольку
был
застрелен
офицер,
и
было
выдвинуто
обвинение
Some
were
tried,
then
acquitted
Некоторых
судили,
затем
оправдали
But
a
mob
still
insisted
it
was
them
that
did
it
Но
толпа
все
еще
настаивала,
что
это
были
они
They
broke
into
the
prison
shouting
"someone
will
pay!"
Они
ворвались
в
тюрьму
с
криками
"кто-то
заплатит!"
My
sweet
maker
was
among
the
innocent
lynched
that
day
Мой
милый
создатель
был
среди
невинно
линчеванных
в
тот
день
Oh,
in
bocca
al
lupo
О,
in
bocca
al
lupo
Oh,
crepi
il
lupo
О,
crepi
il
lupo
La
Merica
won't
you
please,
please
won't
you
be
Америка,
прошу,
ну
пожалуйста,
будь
A
place
that
loves
music
and
the
man
that
made
me
Местом,
где
любят
музыку
и
человека,
создавшего
меня
These
docks
are
a
war
zone,
such
ferocity
Эти
доки
– зона
боевых
действий,
такая
свирепость
I
wish
that
we
had
never
left
dear
Sicily
Лучше
бы
мы
никогда
не
покидали
дорогую
Сицилию
La
Merica
won't
you
please,
please
won't
you
be
Америка,
прошу,
ну
пожалуйста,
будь
A
place
that
loves
music
and
the
man
that
made
me
Местом,
где
любят
музыку
и
человека,
создавшего
меня
These
docks
are
a
war
zone,
such
ferocity
Эти
доки
– зона
боевых
действий,
такая
свирепость
Crepi
il
lupo
Crepi
il
lupo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wendy Mcneill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.