Wenzel - Am Lagerfeuer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wenzel - Am Lagerfeuer




Am Lagerfeuer
У костра
Das Land lag in der Mainacht wie aufgebahrt,
Земля лежала в майской ночи, словно на смертном одре,
Singend saßen wir rund um das Feuer.
Мы сидели, пели песни вокруг костра.
Die Männer kraulten sich den Rauschebart,
Мужчины почесывали свои бороды,
Und die Frauen lachten wie immer so zart,
А женщины смеялись так нежно, как всегда,
Und die Sterne warn ungeheuer.
И звезды были невообразимо огромны.
Und die Sterne warn ungeheuer!
И звезды были невообразимо огромны!
Von Marx sprach man, Mao und trank noch ein Becks
Говорили о Марксе, о Мао, пили пиво Becks,
Und sie kamen ins Schwärmen die Käuze.
И в нашу сторону потянулись совы.
Achtundsechsig, Revolte, radikal und komplex,
Шестьдесят восьмой, революция, радикально и сложно,
Nur die Kinder von damals vom Gruppensex,
Только дети тех времен, что занимались групповым сексом,
Tragen heut lieber Hakenkreuze,
Теперь носят свастики,
Tragen heut lieber Hakenkreuze.
Теперь носят свастики.
Und man schwatzte und sang und man war sehr nett
Мы болтали, пели, и было нам хорошо,
Und ein goldner Stern stand hoch im Norden.
И золотая звезда стояла высоко на севере.
Ein paar Freunde die säßen heut sogar im Kabinett
Некоторые друзья теперь даже в правительстве сидят,
Und das Haar war so dünn und das Kinn war so fett.
И волосы поредели, и подбородок заплыл жиром.
Endlich warn sie erwachsen geworden,
Наконец-то они стали взрослыми,
Endlich warn wir erwachsen geworden.
Наконец-то мы стали взрослыми.
Ach man lebe nicht schlecht, grinste sinnig und schwieg
Ах, мы неплохо живем, - многозначительно усмехнулся кто-то,
Und dann warn wir schon alle bezecht.
И тут мы уже все были навеселе.
Als ein fernes Licht in den Himmel stieg
В небо взмыл далекий огонек,
Und auf einmal sprachen wir über den Krieg
И вдруг мы заговорили о войне,
Und sie fanden ihn plötzlich gerecht,
И вдруг она показалась нам справедливой,
Und sie fanden ihn plötzlich gerecht.
И вдруг она показалась нам справедливой.
Und nun müsse stark sein, wie schön es doch sei,
И теперь нужно быть сильными, как же это прекрасно,
Dass die Bomben nun ganz genau träfen,
Что бомбы попадают точно в цель,
Und sie beteten stur die Morallitanei
И они упрямо твердили свою моральную литанию:
Hitler, Auschwitz, Europa, Pflicht-Barbeirei
Гитлер, Освенцим, Европа, обязательная бритва,
Und die Nacht hing im Grau ihrer Schläfen,
И ночь повисла в седине их висков,
Und die Nacht hing im Grau uns'rer Schläfen.
И ночь повисла в седине наших висков.
Da zerbrach uns're Runde wie ein Land, schnell und hart.
И вот наша компания распалась, как страна - быстро и безвозвратно.
Fremde saßen bei Fremden am Feuer.
Чужие люди сидели у огня с чужими людьми.
Und die Männer rauften sich den Rauschebart
И мужчины яростно теребили свои бороды,
Und die Frauen schimpften so gar nicht zart.
И женщины ругались совсем не нежно.
Und die Sterne warn ungeheuer,
И звезды были невообразимо огромны,
Und die Sterne warn wie: Ungeher.
И звезды были как: "Убирайтесь".





Авторы: Hans Peter Mueller-heinemann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.