Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Untitled (The End)
Ohne Titel (Das Ende)
Where
do
I
start,
tell
me
where
does
it
end?
Wo
fang
ich
an,
sag
wo
hört
es
auf?
Could
I
fall
in
love
or
do
I
just
be
your
friend?
Kann
ich
mich
verlieben
oder
nur
dein
Freund
sein?
Lots
has
gone
on
in
the
years
since
I
met
you
Viel
geschah
in
den
Jahren
seit
wir
uns
trafen
Lots
of
people
leave
once
they
hear
what
I
go
through
Viele
gehen,
wenn
sie
hören,
was
ich
durchmache
They
tell
me
"move
on,
he's
not
here"
Sie
sagen
"Vergiss
ihn,
er
ist
nicht
hier"
But
someone
that
perfect
wouldn't
disappear
Doch
so
Perfektes
verschwindet
nicht
von
dir
But
in
devil's
den,
from
my
mind
within
Doch
in
Teufels
Höhle,
aus
meinem
Innern
drin
I
can't
erase
these
fears,
as
they
draw
me
in
Kann
Ängste
nicht
löschen,
sie
ziehen
mich
hin
And
they
don't
know
me,
what
I've
seen
Sie
kennen
mich
nicht,
nicht
was
ich
sah
On
the
surface
or
underneath
Weder
oberflächlich
noch
tief
da
I
plead
for
comfort,
but
hide
away,
thinking
Fleh
um
Trost,
doch
versteck
mich,
denk
dabei
Everybody's
got
their
hands
full,
well
don't
they?
Jeder
hat
doch
genug
um
die
Hand,
nicht
wahr?
Sympathy
expanding
but
Mitgefühl
wächst
doch
Time
is
so
demanding
Zeit
ist
so
fordernd
Got
the
sense
I'm
stranded
underwater,
understanding
Fühl
mich
gefangen
unter
Wasser,
verstehend
Like
a
sinking
ship
in
the
ocean,
unopened
Wie
sinkendes
Schiff
im
Ozean,
ungeöffnet
For
a
hundred
years,
to
observe,
always
hoping
Hundert
Jahre
lang,
beobachtend,
stets
hoffend
Stuck
in
one
place,
how
mundane,
what
a
shame
An
einem
Ort
fest,
wie
öde,
ach
Schade
All
these
people
never
get
I'm
playing
victim
to
my
brain
Keiner
versteht:
Ich
spiel
Opfer
meines
Kopfes
Grade
Yeah
I'm
sinking,
yeah
I'm
going
under
Ja
ich
sinke,
ja
ich
geh
unter
Let
the
people
know
that
it's
all
cause
of
my
own
blunder
Alle
sollen
wissen:
Es
war
mein
eigener
Fehler
Oh,
this
is
the
end
Oh,
das
ist
das
Ende
I'll
never
again,
get
to
see
you
my
friend
Seh
dich
nie
wieder,
mein
Freund
Oh,
this
is
the
ending
Oh,
das
ist
der
Schluss
Why
are
we
pretending
that
we'll
ever
mend
it
Warum
tun
wir
so,
als
würd's
je
heilen
müssen
Where
do
I
start,
tell
me
where
does
it
end?
Wo
fang
ich
an,
sag
wo
hört
es
auf?
Could
I
fall
in
love
or
do
I
just
be
your
friend?
Kann
ich
mich
verlieben
oder
nur
dein
Freund
sein?
Lots
has
gone
on
in
the
years
since
I
met
you
Viel
geschah
in
den
Jahren
seit
wir
uns
trafen
Lots
of
people
leave
once
they
hear
what
I
go
through
Viele
gehen,
wenn
sie
hören,
was
ich
durchmache
Oh,
this
is
the
end
Oh,
das
ist
das
Ende
I'll
never
again,
get
to
see
you
my
friend
Seh
dich
nie
wieder,
mein
Freund
Oh,
this
is
the
ending
Oh,
das
ist
der
Schluss
Why
are
we
pretending
that
we'll
ever
mend
it
Warum
tun
wir
so,
als
würd's
je
heilen
müssen
And
all
at
once
I
see
Und
auf
einmal
seh
ich
Calling
out
to
me
Rufend
nach
mir
I'm
rising
at
the
start
Ich
erhebe
mich
am
Start
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Luijkx, Kaden Wing
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.