Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destin ya moto
Schicksal des Feuers
Yé
ndé
courant
ya
Inga
Du
bist
der
Strom
von
Inga
Didi
Kinuani
le
grand
acheteur
de
diamants,
l'infinitif
Didi
Kinuani,
der
große
Diamantenkäufer,
der
Infinitiv
Eh
Coucou
Mandala,
Emma
Meya
Fondation
Lisalisi
Eh
Coucou
Mandala,
Emma
Meya,
Stiftung
Lisalisi
Yahwé
yo
ndé
mosungi
ya
Didi
Kinuani
(yo
ndé
oko
décider
mokolo
yé
ako
wah)
Jahwe,
du
bist
der
Helfer
von
Didi
Kinuani
(du
entscheidest,
wann
er
stirbt)
Yo
ndé
oko
pesa,
yo
ndé
oko
fongolaka
aah
(meka
ko
silisa
pasi
ya
Kinuani
ndé
yango)
Du
bist
derjenige,
der
gibt,
du
bist
derjenige,
der
öffnet
(versuche,
das
Leid
von
Kinuani
zu
beenden)
Noé
moloni
vino
yango
ba
ndimelaki
ye
té
eeh
(ba
banzaki
ezalaki
effet
ya
molangwa)
Noah,
der
Weinbauer,
sie
glaubten
ihm
nicht
(sie
dachten,
es
wäre
die
Wirkung
von
Trunkenheit)
Tango
ba
monaki
mbula
ekomaki
réalité
eeh
(bango
nioso
na
porte
ko-ko-ko-ko
zibula)
Als
sie
sahen,
dass
der
Regen
Realität
wurde
(alle
an
der
Tür
klopften,
öffne)
Ata
Jésus
bazalaki
ko
confondre
yé
na
Pierre
eeh
(Yudas
apesaki
baiser
comme
signale)
Sogar
Jesus
wurde
mit
Petrus
verwechselt
(Judas
gab
einen
Kuss
als
Signal)
Yoka
Didi
Kinuani,
yé
aleka
wana
Hör
zu,
Didi
Kinuani,
er
ist
besser
als
das
Manso
y'ako
loba
amona
yango
na
film
té
Alles,
was
er
sagt,
hat
er
nicht
in
einem
Film
gesehen
Toyoka
Didi
Kinuani,
yé
aleka
wana
Hören
wir
auf
Didi
Kinuani,
er
ist
besser
als
das
Bozwi
ya
Kinuani
aluka
yango
na
mpungu
té
eeh
Kinuani
hat
seinen
Reichtum
nicht
durch
Zauberei
erlangt
De
zéro
à
quarante-cinq
ans
mbula
ndé
ya
bisengo
eeh
(meka
ko
assurer
l'avenir
pona
relève)
Von
null
bis
fünfundvierzig
Jahren,
das
Alter
der
Freuden
(versuche,
die
Zukunft
für
die
nächste
Generation
zu
sichern)
Soki
epusani
na
soixante
to
soixante-cinq
(mikakatano
ebandi,
veuf,
fatigue
et
pension)
Wenn
es
sich
sechzig
oder
fünfundsechzig
nähert
(beginnen
die
Schwierigkeiten,
Witwer,
Müdigkeit
und
Rente)
Wapi
ya
yo
ndako,
muana,
libota
wapi?
(wapi
ya
yo
diplôme,
ba
projets
d'economie)
Wo
ist
dein
Haus,
dein
Kind,
deine
Familie?
(Wo
ist
dein
Diplom,
deine
Wirtschaftspläne?)
Tika
nga
Didi
Kinuani
na
lengela
avenir
ya
bana
(wapi
ya
yo
héritage
po
kufa
prophète)
Lass
mich,
Didi
Kinuani,
mich
um
die
Zukunft
der
Kinder
kümmern
(wo
ist
dein
Erbe,
denn
der
Tod
ist
ein
Prophet)
Yoka
Didi
Kinuani,
yé
aleka
wana
Hör
zu,
Didi
Kinuani,
er
ist
besser
als
das
Manso
y'ako
loba
amona
yango
na
film
té
Alles,
was
er
sagt,
hat
er
nicht
in
einem
Film
gesehen
Toyoka
Didi
Kinuani,
yé
aleka
wana
Hören
wir
auf
Didi
Kinuani,
er
ist
besser
als
das
Bozwi
ya
Kinuani
aluka
yango
na
mpungu
té
eeh
Kinuani
hat
seinen
Reichtum
nicht
durch
Zauberei
erlangt
Ngayi
ko
na
tanga
mais
na
zuwa
chance
té,
to
diplôme
ya
ko
sala
na
banque
Ich
habe
studiert,
aber
keine
Chance
bekommen,
oder
ein
Diplom,
um
bei
der
Bank
zu
arbeiten
Bozwi
ya
pasi
Ma
V,
Mavanga
Der
Reichtum
des
Leidens,
Ma
V,
Mavanga
Kitoko
maman
abotela
nga,
yang'oyo
ekomi
ko
nzuluka
Die
Schönheit,
die
meine
Mutter
mir
geboren
hat,
fängt
an
zu
schmerzen
Namitali
mère
ya
Mafuta,
Euphrasie
na
regretté
Ich
schaue
Mutter
von
Mafuta,
Euphrasie,
an
und
bereue
Mokolo
Bobo
Mungulu
ako
zwa
aah
Der
Tag,
an
dem
Bobo
Mungulu
bekommen
wird
Mokolo
Nes
Makiadi
ako
zwa
aah
Der
Tag,
an
dem
Nes
Makiadi
bekommen
wird
Mokolo
Franck
Olympia
ako
zwa
eeeh
Der
Tag,
an
dem
Franck
Olympia
bekommen
wird
Yoka
Didi
Kinuani,
yé
aleka
wana
Hör
zu,
Didi
Kinuani,
er
ist
besser
als
das
Manso
y'ako
loba
amona
yango
na
film
té
Alles,
was
er
sagt,
hat
er
nicht
in
einem
Film
gesehen
Toyoka
Didi
Kinuani,
yé
aeka
wana
(lo-li-lo-lo-li-lo
ooh)
Hören
wir
auf
Didi
Kinuani,
er
ist
besser
als
das
(lo-li-lo-lo-li-lo
ooh)
Bozwi
ya
Kinuani
(Wabelo
Rango)
aluka
yango
na
mpungu
té
eeh
Kinuani's
Reichtum
(Wabelo
Rango)
er
hat
ihn
nicht
durch
Zauberei
erlangt
Lé
eeeh,
li-lé-lé
ooh
wo-lo-lo
mamie
eh
eeeh
yé-yé
oh
mama
Lé
eeeh,
li-lé-lé
ooh
wo-lo-lo
Mamie
eh
eeeh
yé-yé
oh
Mama
Na
lela,
na
lela
pé
mingi
oh,
Shalay
Mutombo
alela
aah
Ich
weine,
ich
weine
auch
viel,
Shalay
Mutombo
weint
Ko
zuwa
na
nga
ya
pasi,
lelo
nakomi
moto,
ah
nga-nga
Ich
habe
es
schwer
gehabt,
heute
bin
ich
jemand,
oh
ich
Ah
nga
Dembla
Mukanya
aah,
aaaah
Ah
ich,
Dembla
Mukanya
aah,
aaaah
Didi
tala
ndengé
mokili
ekomi
ko
kendé
na
tout
Didi,
sieh,
wie
die
Welt
sich
mit
allem
entwickelt
Kinuani
tala
ndengé
mokili
ekomi'obendana,
Alain
Babala
Kinuani,
sieh,
wie
die
Welt
sich
gegenseitig
anzieht,
Alain
Babala
Maker
Mbele,
Michel
Mbabula
nasala
nini?
Maker
Mbele,
Michel
Mbabula,
was
soll
ich
tun?
José
de
Masika,
Jackie
de
biolagny
eeh
José
de
Masika,
Jackie
de
Biolagny
eeh
Yoka
Didi
Kinuani,
yé
aleka
wana
Hör
zu,
Didi
Kinuani,
er
ist
besser
als
das
Manso
y'ako
loba
amona
yango
na
film
té
Alles,
was
er
sagt,
hat
er
nicht
in
einem
Film
gesehen
Toyoka
Didi
Kinuani,
yé
aleka
wana
Hören
wir
auf
Didi
Kinuani,
er
ist
besser
als
das
Bozwi
ya
Kinuani
aluka
yango
na
mpungu
té
eeh
Kinuani
hat
seinen
Reichtum
nicht
durch
Zauberei
erlangt
Ingénieur
de
son,
Edouard
Meunier
Toningenieur,
Edouard
Meunier
Oukah,
oukah,
oukah,
oukah,
oukah
Oukah,
oukah,
oukah,
oukah,
oukah
Ça
c'est
bon,
ça
j'adore
Das
ist
gut,
das
liebe
ich
Germain,
ça
c'est
bon,
Molowa
Germain,
das
ist
gut,
Molowa
Ça
c'est
bon,
ça
j'adore
Das
ist
gut,
das
liebe
ich
Nancy
Bokuli,
Djoudjou
Muanga
le
play
boy
Nancy
Bokuli,
Djoudjou
Muanga,
der
Playboy
Ça
c'est
bon,
ça
c'est
bon,
ça
c'est
bon
Das
ist
gut,
das
ist
gut,
das
ist
gut
Eeh
bana
Canfufu,
Angola
Eeh
Kinder
Canfufu,
Angola
Bana
Luanda
Kinder
von
Luanda
Fan
Club
Maison
Mère
Fan
Club
Maison
Mère
Ba
Tchétchénie
Die
Tschetschenen
Ba
Romains,
ba
Kadhafi,
bana
Congo
Brazaville
Die
Römer,
die
Gaddafis,
Kinder
von
Kongo
Brazzaville
Eh
mama,
oyoki
yango
ya
bien!
Eh
Mama,
hast
du
das
gut
gehört!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngiama Makanda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.