Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patience (feat. Jorja Smith)
Geduld (feat. Jorja Smith)
Can't
you
be
patient
and
stay?
Kannst
du
nicht
geduldig
sein
und
bleiben?
It's
kinda
strange
the
way
you've
changed
Es
ist
irgendwie
seltsam,
wie
du
dich
verändert
hast
Can't
you
be
patient
and
stay?
Kannst
du
nicht
geduldig
sein
und
bleiben?
It's
kinda
strange
the
way
you've
changed
Es
ist
irgendwie
seltsam,
wie
du
dich
verändert
hast
We
ain't
goin'
nowhere,
so
nobody
leavin'
Wir
gehen
nirgendwo
hin,
also
geht
niemand
weg
See
the
brochure,
lookin'
like
it
gonna
be
a
cold
season
Sieh
dir
die
Broschüre
an,
es
sieht
so
aus,
als
würde
es
eine
kalte
Jahreszeit
werden
Even
for
the
worst
days,
facin'
defeat,
we
could
find
Eden
Selbst
an
den
schlimmsten
Tagen,
wenn
wir
einer
Niederlage
gegenüberstehen,
könnten
wir
Eden
finden
Keepin'
a
place
for
the
lost
souls
Wir
bewahren
einen
Platz
für
die
verlorenen
Seelen
So
I'm
still
rollin'
with
old
feelings,
uh
Also
rolle
ich
immer
noch
mit
alten
Gefühlen,
uh
Back
then
in
Nate's
ride,
sittin'
passenger
side
Damals
in
Nates
Auto,
auf
dem
Beifahrersitz
Bangin'
out
yesterday's
shoes,
feelin'
bigger
than
life
Die
Schuhe
von
gestern
raushauen,
sich
größer
als
das
Leben
fühlen
Closed
eyes,
always
feelin'
the
vibe
Geschlossene
Augen,
immer
den
Vibe
fühlen
Remember
sittin'
with
my
force
in
the
park
after
dark
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
meiner
Kraft
im
Park
saß,
nachdem
es
dunkel
wurde
Still
hopeless,
cold
in
the
rain
Immer
noch
hoffnungslos,
kalt
im
Regen
Couple
young
boys
sat
dreamin'
of
a
home
near
the
ocean
Ein
paar
Jungs
saßen
da
und
träumten
von
einem
Zuhause
in
der
Nähe
des
Ozeans
I'm
still
copin'
(don't
feel
ashamed
of
your
losses)
Ich
komme
immer
noch
zurecht
(schäme
dich
nicht
für
deine
Verluste)
And
my
brothers
still
growin'
(but
you
never
see
when
you
blossom)
Und
meine
Brüder
wachsen
immer
noch
(aber
du
siehst
nie,
wann
du
aufblühst)
Sing
through
the
face
of
the
pain
Singe
durch
das
Gesicht
des
Schmerzes
Break
a
chain
for
the
sake
of
some
change
Zerbrich
eine
Kette
für
eine
Veränderung
Know
the
symphony
run
through
my
veins
Ich
weiß,
die
Symphonie
fließt
durch
meine
Adern
Anybody
comin'
straight
for
my
name
Jeder,
der
direkt
auf
meinen
Namen
zielt
Yeah,
boy,
it's
worth
knowin'
(that
we
ain't
cut
from
the
same)
Ja,
Junge,
es
ist
wissenswert
(dass
wir
nicht
aus
demselben
Holz
geschnitzt
sind)
When
you
stuck
on
the
low
end
(true,
say
I
feel
no
way)
Wenn
du
am
unteren
Ende
feststeckst
(stimmt,
sag,
ich
fühle
nichts
dabei)
Through
the
rain,
through
the
pain,
brighter
days
on
the
way
Durch
den
Regen,
durch
den
Schmerz,
hellere
Tage
sind
auf
dem
Weg
Likkle
dance
in
the
rave,
let
me
sway,
innit?
Kleiner
Tanz
im
Rave,
lass
mich
schwingen,
oder?
Uh,
slow
motion
Uh,
Zeitlupe
Can't
you
be
patient
and
stay?
Kannst
du
nicht
geduldig
sein
und
bleiben?
It's
kinda
strange
the
way
you've
changed
Es
ist
irgendwie
seltsam,
wie
du
dich
verändert
hast
And
there
you
are
with
no
control
Und
da
bist
du,
ohne
Kontrolle
But
now
I've
gone,
but
no
one
knows
Aber
jetzt
bin
ich
weg,
aber
niemand
weiß
es
I've
lived
alone
with
thoughts
that
I
can't
train
Ich
habe
allein
mit
Gedanken
gelebt,
die
ich
nicht
trainieren
kann
I'm
happy
growin',
but
I
don't
have
to
explain
(uh)
Ich
bin
glücklich,
zu
wachsen,
aber
ich
muss
es
nicht
erklären
(uh)
What
hurts,
hurts,
what
changes,
changes
Was
weh
tut,
tut
weh,
was
sich
ändert,
ändert
sich
What
I
could
be
is
blindin'
me
Was
ich
sein
könnte,
blendet
mich
I
can't
figure
out
what
they
know
Ich
kann
nicht
herausfinden,
was
sie
wissen
When
I
get
lost,
I
need
to
stay
low
Wenn
ich
mich
verliere,
muss
ich
tief
bleiben
See
the
bouquet
that
brighten
the
taste
of
the
shade
in
the
cascade
Sieh
den
Blumenstrauß,
der
den
Geschmack
des
Schattens
in
der
Kaskade
aufhellt
Want
you
to
smell
the
fruit
of
my
labour
next
to
my
grave
Ich
möchte,
dass
du
die
Frucht
meiner
Arbeit
neben
meinem
Grab
riechst
Nothin'
in
vain
and
if
the
silence
is
sweeter
than
words
in
the
moment
Nichts
umsonst,
und
wenn
die
Stille
süßer
ist
als
Worte
im
Moment
Then
don't
say,
just
stay
a
little
longer
Dann
sag
nichts,
bleib
einfach
ein
bisschen
länger
Relieve
in
the
breeze
what
you
can't
change,
uh
Erleichtere
dich
in
der
Brise
an
dem,
was
du
nicht
ändern
kannst,
uh
When
you
tried
to
let
go,
but
you're
left
with
the
wrong
plays
Wenn
du
versucht
hast,
loszulassen,
aber
mit
den
falschen
Spielzügen
zurückgelassen
wurdest
When
you
know
pain
after
hours,
I
gave
it
a
new
name
Wenn
du
Schmerz
nach
Stunden
kennst,
habe
ich
ihm
einen
neuen
Namen
gegeben
But
there's
no
shame
in
those
hours
Aber
es
gibt
keine
Schande
in
diesen
Stunden
They're
gonna
be
a
new
day
Es
wird
ein
neuer
Tag
werden
'Cause
I'm
changin',
it's
strange
where
it
come
from
a
good
place
Weil
ich
mich
verändere,
es
ist
seltsam,
woher
es
kommt,
von
einem
guten
Ort
Can't
you
be
patient
and
stay?
Kannst
du
nicht
geduldig
sein
und
bleiben?
It's
kinda
strange
the
way
you've
changed
Es
ist
irgendwie
seltsam,
wie
du
dich
verändert
hast
Can't
you
be
patient
and
stay?
(Stay,
stay)
Kannst
du
nicht
geduldig
sein
und
bleiben?
(Bleib,
bleib)
It's
kinda
strange
the
way
you've
changed
(no,
you've
changed)
Es
ist
irgendwie
seltsam,
wie
du
dich
verändert
hast
(nein,
du
hast
dich
verändert)
Through
the
commotion,
bottom
of
the
ocean
Durch
die
Aufregung,
am
Grund
des
Ozeans
So
you
can't
see
me
Damit
du
mich
nicht
sehen
kannst
Brothers
with
me
so
long,
it
took
us
so
long
Brüder
so
lange
bei
mir,
es
hat
so
lange
gedauert
But
it
never
come
easy
Aber
es
kommt
nie
einfach
Lookin'
in
the
mirror,
shapin'
figure,
something
bigger
In
den
Spiegel
schauen,
Figur
formen,
etwas
Größeres
Like,
"Who
you
wan'
be?"
So
wie:
"Wer
willst
du
sein?"
I
was
in
a
blindfold
till
it
unfold,
like,
whatever
gon'
be,
gon'
be
Ich
hatte
eine
Augenbinde,
bis
es
sich
entfaltet
hat,
so
wie,
was
auch
immer
sein
wird,
wird
sein
Can't
you
be
patient?
Kannst
du
nicht
geduldig
sein?
Can't
you
be
patient?
Kannst
du
nicht
geduldig
sein?
Can't
you
be
patient
and
stay?
Oh
Kannst
du
nicht
geduldig
sein
und
bleiben?
Oh
It's
kinda
sad
the
way
you've
changed
Es
ist
irgendwie
traurig,
wie
du
dich
verändert
hast
I
just
wanna
go
back
to
the
old
days
Ich
will
einfach
zurück
zu
den
alten
Tagen
When
I'm
lookin'
back,
I
feel
okay
Wenn
ich
zurückblicke,
fühle
ich
mich
okay
I
ain't
losin'
track,
don't
you
worry,
oh
Ich
verliere
nicht
den
Faden,
mach
dir
keine
Sorgen,
oh
And
if
I
don't
show
my
face,
no,
there
ain't
nothin'
changed
Und
wenn
ich
mein
Gesicht
nicht
zeige,
nein,
hat
sich
nichts
geändert
Still
you're
checkin'
for
me
(for
me)
Trotzdem
suchst
du
nach
mir
(nach
mir)
I
hope
you
don't
feel
no
way
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
nicht
schlecht
And
I
hate
to
see
your
face
when
it
falls
down
(falls
down)
Und
ich
hasse
es,
dein
Gesicht
zu
sehen,
wenn
es
fällt
(fällt)
But
it's
changin',
it's
changin',
it's
changin'
Aber
es
ändert
sich,
es
ändert
sich,
es
ändert
sich
And
I
hate
to
see
your
face
when
it
falls
down
(falls
down)
Und
ich
hasse
es,
dein
Gesicht
zu
sehen,
wenn
es
fällt
(fällt)
But
it's
changin',
it's
changin',
it's
changin'
Aber
es
ändert
sich,
es
ändert
sich,
es
ändert
sich
Mi
just
said
it,
I'm
going
to
try
Ich
habe
es
nur
gesagt,
ich
werde
es
versuchen
And
if
it
happen,
it
happen
Und
wenn
es
passiert,
passiert
es
But
mi
have
a
positive
outlook
Aber
ich
habe
eine
positive
Einstellung
You
just
don't
know
what
going
to
happen
so
Du
weißt
einfach
nicht,
was
passieren
wird
You
just
cary
on,
carry
on
Du
machst
einfach
weiter,
mach
weiter
Not
going
to
last
forever
(forever)
Wird
nicht
ewig
dauern
(ewig)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aviram Barath, Jorja Smith, David Okumu, Joseph Wesley Ripolles-williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.