Wesley Safadão - Mulher do Patrão - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Mulher do Patrão - Ao Vivo - Wesley Safadãoперевод на немецкий




Mulher do Patrão - Ao Vivo
Frau vom Chef - Live
Oh, joga a mãozinha pra cima
Oh, wirf die Hände hoch
Oh, joga a mãozinha pra cima
Oh, wirf die Hände hoch
Oh, joga a mãozinha pra cima
Oh, wirf die Hände hoch
Eu disse: É a primeira-dama
Ich sagte: Das ist die First Lady
Novinha sedutora, ela gosta de pressão
Verführerisches Mädel, sie steht nur auf Druck
É a primeira-dama, a mulher (do patrão)
Sie ist die First Lady, die Frau (vom Chef)
Novinha sedutora, ela gosta de pressão
Verführerisches Mädel, sie steht nur auf Druck
Eu disse: É a primeira-dama, a mulher do patrão
Ich sagte: Das ist die First Lady, die Frau vom Chef
Novinha sedutora, ela gosta de pressão
Verführerisches Mädel, sie steht nur auf Druck
É a primeira-dama (a mulher do patrão)
Sie ist die First Lady (die Frau vom Chef)
Novinha!
Mädel!
A camisinha estourou pra eu nascer
Das Kondom ist geplatzt, damit ich geboren werde
E eu nasci foi pra estourar
Und ich wurde geboren, um zu platzen
Joga a mão pra cima e diz: Vai, Safadão!
Wirf die Hände hoch und sag: Los, Safadão!
(Vai, Safadão!) Vai, Safadão!
(Los, Safadão!) Los, Safadão!
(Vai, Safadão! Vai, Safadão!)
(Los, Safadão! Los, Safadão!)
Ela gosta de quem tem
Sie mag nur die, die haben
Ela quer tudo do bom
Sie will nur das Beste
Coleção de Melissa
Melissa-Kollektion
Ela chupa da...
Sie lutscht nur von...
Novinha sedutora
Verführerisches Mädel
Quando chega, rouba a cena
Wenn sie ankommt, stiehlt sie die Show
É causadora de problema
Sie verursacht Probleme
(Os mano' ligado, não olha!)
(Die Jungs wissen Bescheid, schau nicht hin!)
Essa gata tem dono, é a mulher do chefe
Diese Katze hat einen Besitzer, sie ist die Frau vom Chef
Os mano' ligado, não olha! (Não mexe!)
Die Jungs wissen Bescheid, schau nicht hin! (Fass sie nicht an!)
Essa gata tem dono
Diese Katze hat einen Besitzer
Eu disse: É a primeira-dama
Ich sagte: Das ist die First Lady
Novinha sedutora, ela gosta de pressão
Verführerisches Mädel, sie steht nur auf Druck
a primeira-dama, a mulher do patrão)
(Sie ist die First Lady, die Frau vom Chef)
Novinha sedutora, ela gosta...
Verführerisches Mädel, sie steht nur auf...
Mas é dia de rainha, dia de prince...
Aber es ist nur ein Tag für die Königin, nur ein Tag für die Prin...
Shopping e casa de praia, riqueza pra novinha
Shopping und Strandhaus, nur Reichtum für das Mädel
Toda patricinha, da blusa decotadi...
Ganz das Püppchen, mit dem tief ausgeschnittenen Top...
Chama o bonde, chama o bonde, que hoje vai
Ruf die Gang, ruf die Gang, denn heute geht es los
Eu disse (os mano' ligado, não olha!)
Ich sagte (die Jungs wissen Bescheid, schau nicht hin!)
Essa gatinha tem dono, é a mulher do chefe
Diese Kleine hat schon einen Besitzer, sie ist die Frau vom Chef
Os mano' ligado (não olha, não mexe!)
Die Jungs wissen Bescheid (schau nicht hin, fass sie nicht an!)
Essa gata tem dono, oi, ei!
Diese Katze hat einen Besitzer, oh, hey!
Olha, que é a mulher do patrão
Schau, das ist die Frau vom Chef
Novinha sedutora, ela gosta de pressão
Verführerisches Mädel, sie steht nur auf Druck
É a primeira-dama, a mulher do patrão
Sie ist die First Lady, die Frau vom Chef
Novinha sedutora, ela gosta de...
Verführerisches Mädel, sie steht nur auf...
Eu disse: É a primeira...
Ich sagte: Sie ist die Erste...
Novinha sedutora, ela gosta...
Verführerisches Mädel, sie steht nur auf...
É a primeira-dama (a mulher do patrão)
Sie ist die First Lady (die Frau vom Chef)
Novinha sedutora, ela gosta...
Verführerisches Mädel, sie steht nur auf...
Quem gostou, faz barulho pa' nóis!
Wer es mochte, macht Lärm für uns!





Авторы: Ewerton Da Silva Lima


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.