Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguém É de Ferro
Niemand ist aus Eisen
Hoje
eu
tenho
certeza,
se
beber
dou
trabalho
Heut'
bin
ich
sicher,
wenn
ich
trink',
mach
ich
Probleme
Vou
pra
cima
da
mesa
Steig
auf
den
Tisch
gleich
Me
segura,
que
eu
caio
no
chão
Haltet
mich,
ich
fall
zu
Boden
Tá
doendo
demais
esse
meu
coração
Mein
Herz
tut
viel
zu
weh
É
que
a
saudade
hoje
veio
de
galera
Denn
die
Sehnsucht
kam
heut'
mit
der
ganzen
Bande
E
trouxe
o
cheiro,
e
gosto
da
boca
dela
Brachte
Geruch
und
ihren
Mundgeschmack
mit
Tá
facinho
de
eu
fazer
uma
besteira
Jetzt
ist
es
leicht,
dass
ich
was
Dummies
mach
Tem
um
litro,
e
um
copo
vazio,
e
um
celular
dando
bobeira
'n
Liter,
leeres
Glas,
Handy
für
'nen
Scherz
zum
Lachen
Ninguém
é
de
ferro
Niemand
ist
aus
Eisen
Chorar
não
paga
imposto
e
nem
faz
mal
pra
saúde
Weinen
zahlt
keine
Steuern,
schadet
auch
nicht
der
Gesundheit
Tô
no
fundo
do
poço
e
bebo
de
guti-guti
Ganz
unten
im
Brunnen
trink
ich
Schlückchen
langsam
Mas
uma
coisa
é
certa,
se
eu
ligar,
dá
merda
Doch
eins
ist
klar:
wenn
ich
anruf',
gibt
es
Ärger
Ninguém
é
de
ferro
Niemand
ist
aus
Eisen
Chorar
não
paga
imposto
e
nem
faz
mal
pra
saúde
Weinen
zahlt
keine
Steuern,
schadet
auch
nicht
der
Gesundheit
Tô
no
fundo
do
poço
e
bebo
de
guti-guti
Ganz
unten
im
Brunnen
trink
ich
Schlückchen
langsam
Mas
uma
coisa
é
certa,
se
eu
ligar,
dá
merda
Doch
eins
ist
klar:
wenn
ich
anruf',
gibt
es
Ärger
Se
eu
ligar
pra
ela
Wenn
ich
sie
anrufe
Estrago
a
minha
vida
ou
a
vida
dela
Zerstör
ich
mein
Leben
oder
ihres
nur
E
pra
falar
desse
assunto
que
machuca
Um
über
dieses
schmerzhafte
Thema
zu
sprechen
Eu
vou
chamar
ela:
Marília
Mendonça!
Hol
ich
sie
her:
Marília
Mendonça!
Êh,
Safadão!
Êh,
Safadão!
Não
vou
deixar
você
sozinho
nessa
não,
viu,
meu
amigo
Ich
lass
dich
nicht
allein
dabei,
mein
Freund,
versteh
schon
É
que
a
saudade
hoje
veio
de
galera
Denn
die
Sehnsucht
kam
heut'
mit
der
ganzen
Bande
E
trouxe
o
cheiro,
o
gosto
da
boca
dele
Brachte
Geruch
und
seinen
Mundgeschmack
mit
Tá
facin'
de
eu
fazer
uma
besteira
Jetzt
ist
es
leicht,
dass
ich
was
Dummies
mach
Tem
um
litro,
um
copo
vazio
e
um
celular
dando
bobeira
'n
Liter,
leeres
Glas,
Handy
für
'nen
Scherz
zum
Lachen
Ninguém
é
de
ferro
Niemand
ist
aus
Eisen
Chorar
não
paga
imposto
e
nem
faz
mal
pra
saúde
Weinen
zahlt
keine
Steuern,
schadet
auch
nicht
der
Gesundheit
Tô
no
fundo
do
poço,
bebo
de
guti-guti
Ganz
unten
im
Brunnen
trink
ich
Schlückchen
langsam
Mas
uma
coisa
é
certa,
se
eu
ligar,
dá
merda
Doch
eins
ist
klar:
wenn
ich
anruf',
gibt
es
Ärger
Ninguém
é
de
ferro
Niemand
ist
aus
Eisen
Chorar
não
paga
imposto
e
nem
faz
mal
pra
saúde
Weinen
zahlt
keine
Steuern,
schadet
auch
nicht
der
Gesundheit
Tô
no
fundo
do
poço,
bebo
de
guti-guti
Ganz
unten
im
Brunnen
trink
ich
Schlückchen
langsam
Mas
uma
coisa
é
certa,
se
eu
ligar,
dá
merda
Doch
eins
ist
klar:
wenn
ich
anruf',
gibt
es
Ärger
Se
eu
ligar
pra
ele
Wenn
ich
ihn
anrufe
Estrago
a
minha
vida
ou
a
vida
dele
Zerstör
ich
mein
Leben
oder
seins
nur
Ôh,
Marília!
Ôh,
Marília!
E
se
eu
ligar
pra
ela?
Und
wenn
ich
sie
anrufe?
Estraga
a
sua
vida
ou
a
vida
dela
Verdirbt
es
dein
Leben
oder
ihres
nur?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danillo Davilla, Elcio Di Carvalho, Junior Pepato, Lari Ferreira, Thales Lessa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.