Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's
wrong
with
just
existing?
Was
ist
falsch
daran,
einfach
nur
zu
existieren?
Sleepless
nights
I
keep
reliving
Schlaflose
Nächte,
die
ich
immer
wieder
durchlebe
Displays
the
scars
of
life
that
no
one
shows
Zeigt
die
Narben
des
Lebens,
die
niemand
zeigt
Please
don't
forget
the
antidote
to
numb
the
pain
Bitte
vergiss
nicht
das
Gegenmittel,
um
den
Schmerz
zu
betäuben
Will
it
ever
truly
go
away?
Wird
er
jemals
wirklich
verschwinden?
No
fight
left
to
lead
Keine
Kraft
mehr
zu
kämpfen
Such
a
shame
don't
wanna
talk
about
it
So
eine
Schande,
will
nicht
darüber
reden
Stolen
light
from
the
eyes
within
a
vision
so
clouded
Gestohlenes
Licht
aus
den
Augen,
in
einer
so
getrübten
Vision
Never
thought
their
actions
could
bring
consequence
Nie
gedacht,
dass
ihre
Taten
Konsequenzen
haben
könnten
Until
the
flash
was
lit
to
bring
their
last
breath
of
oxygen
Bis
das
Mündungsfeuer
aufblitzte
und
ihren
letzten
Atemzug
brachte
They
start
dropping
then
Dann
fangen
sie
an
zu
fallen
Finally
realize
what
their
words
can
bring
Endlich
erkennen,
was
ihre
Worte
bewirken
können
Hear
the
sound
of
screams
far
away
as
they
fall
as
his
prey
Höre
den
Klang
von
Schreien
in
der
Ferne,
während
sie
als
seine
Beute
fallen
I
begged
the
lord
to
take
this
gun
away
Ich
flehte
den
Herrn
an,
diese
Waffe
wegzunehmen
How
did
I,
how
did
we
get
so
lost?
Wie
habe
ich,
wie
haben
wir
uns
so
verirrt?
Tired
of
feeling
numb,
parasite
of
my
own
skin
Müde,
mich
taub
zu
fühlen,
Parasit
meiner
eigenen
Haut
How
did
I,
how
did
we
get
so
lost?
Wie
habe
ich,
wie
haben
wir
uns
so
verirrt?
I
know
that
destiny
was
never
there
for
me,
just
a
fabrication
Ich
weiß,
dass
das
Schicksal
nie
für
mich
da
war,
nur
eine
Erfindung
Of
who
I
used
to
be
oh,
what
a
sight
to
see,
cannot
fulfill
temptation
Von
dem,
der
ich
einst
war,
oh,
was
für
ein
Anblick,
kann
der
Versuchung
nicht
widerstehen
There's
nothing
left
but
to
live
for
the
sake
of
you
all
Es
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
um
euretwillen
zu
leben
While
death
is
glooming
over
my
shoulders
Während
der
Tod
über
meinen
Schultern
lauert
Burn
me
alive
Verbrenn
mich
lebendig
My
strings
are
coming
undone,
shape
shifter
of
my
own
skin
Meine
Fäden
lösen
sich,
Gestaltwandler
meiner
eigenen
Haut
Intentions
smothering
me
Absichten,
die
mich
ersticken
I
think
I've
lost
my
head
Ich
glaube,
ich
habe
den
Verstand
verloren
Sinister
thoughts
undefined
Unheilvolle,
undefinierte
Gedanken
Sanity's
reach
trailing
behind
Die
Reichweite
der
Vernunft
bleibt
zurück
Not
prepared
for
the
fall
Nicht
vorbereitet
auf
den
Fall
The
devil
lives
in
us
all
Der
Teufel
lebt
in
uns
allen
Arteries
split
as
red
floods
the
streets
Arterien
platzen,
während
Rot
die
Straßen
flutet
Panic
fills
their
screams
but,
in
the
end,
we're
built
to
fall
Panik
erfüllt
ihre
Schreie,
aber
am
Ende
sind
wir
dazu
bestimmt
zu
fallen
My
twisted
demons
finally
set
free
Meine
verdrehten
Dämonen
endlich
befreit
Their
fears
designed
in
perfect
shape
Ihre
Ängste
in
perfekter
Form
gestaltet
Animate
the
unknowing
embrace
Belebe
die
ungewisse
Umarmung
I've
lost
all
control
Ich
habe
alle
Kontrolle
verloren
It
haunts
my
thoughts
inside
until
it
controls
me
Es
verfolgt
meine
Gedanken
im
Inneren,
bis
es
mich
kontrolliert
I
twist
the
minds
of
those
in
ways
you
can't
perceive
Ich
verdrehe
den
Verstand
derer
auf
Weisen,
die
du
nicht
wahrnehmen
kannst
I
felt
the
void
pull
at
the
ground
beneath
me
Ich
spürte,
wie
die
Leere
am
Boden
unter
mir
zog
Reaching
out
at
the
means
of
destruction
Greife
nach
den
Mitteln
der
Zerstörung
Cleanse
this
world
born
again
in
the
fire
to
suffer
Reinige
diese
Welt,
wiedergeboren
im
Feuer,
um
zu
leiden
Tears
at
you
limb
from
limb
Reißt
dich
Glied
für
Glied
auseinander
And
they're
pulling
me
under
Und
sie
ziehen
mich
nach
unten
This
perdition
left
to
suffer
Diese
Verdammnis,
zum
Leiden
zurückgelassen
Why
couldn't
anyone
listen
to
me?
Warum
konnte
mir
niemand
zuhören?
With
understanding
Mit
Verständnis
When
all
I
ever
wanted
was
to
be
set
free
Wo
ich
doch
alles,
was
ich
je
wollte,
war,
befreit
zu
werden
Just
to
be
released
from
this
darkness
Nur
um
aus
dieser
Dunkelheit
entlassen
zu
werden
Is
this
a
dream?
Ist
das
ein
Traum?
How
could
I
be
cursed
from
feeling?
Wie
konnte
ich
dazu
verflucht
sein,
nichts
zu
fühlen?
It
sleeps
within
Es
schläft
im
Inneren
Stealing
my
sanity
Stiehlt
meinen
Verstand
Can
you
see?
Kannst
du
sehen?
See
the
cold
look
strewn
upon
his
eyes?
Siehst
du
den
kalten
Ausdruck
in
seinen
Augen?
Can
you
see
through
the
disguise?
Kannst
du
die
Verkleidung
durchschauen?
As
he
bows
his
head
and
prays
for...
Während
er
seinen
Kopf
neigt
und
betet
für...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Deneau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.