Wrong side of the tracks so he turned to the streetlights
Falsche Seite der Gleise, also wandte er sich den Straßenlichtern zu
Despise any punk that got something to say, they tried their luck in vain before he blew em' away
Verachtet jeden Punk, der was zu sagen hat, sie versuchten vergeblich ihr Glück, bevor er sie umlegte
The one outspoken, parents never supportive, no, they sick of all the times I fuck it up when I be broken
Der eine, der offen redet, Eltern nie unterstützend, nein, sie haben es satt, wie oft ich es verka***, wenn ich am Boden bin
Seen too much in this fucked up life "I'm joining the fight, can't hide, you can see the pain in my eyes" was in his note
Zu viel gesehen in diesem beschissenen Leben „Ich schließe mich dem Kampf an, kann mich nicht verstecken, du kannst den Schmerz in meinen Augen sehen“ stand in seinem Brief
Mom's choked up, dad's doped up, on the lines he's coked up to them he's just a soldier
Mutter ist erstickt vor Tränen, Vater ist zugedröhnt, auf den Lines ist er auf Koks, für sie ist er nur ein Soldat
He's got bullets like Ritalin for anyone to try and stop him
Er hat Kugeln wie Ritalin für jeden, der versucht, ihn aufzuhalten
Going back to his hood just ain't an option
Zurück in sein Viertel zu gehen, ist einfach keine Option
So, keep it going
Also, weiter geht's
Enemies he keeps on smoking
Feinde legt er weiter um
Bombs exploding, bodies dropping, don't give a fuck he keeps unloading
Bomben explodieren, Körper fallen, scheißegal, er lädt weiter ab
Didn't believe in me then why would you believe in me now
Hast damals nicht an mich geglaubt, warum solltest du jetzt an mich glauben
So, wear a frown the situation finna turn around
Also, schau finster, die Situation wird sich gleich drehen
No hope
Keine Hoffnung
The sense of doom comes rushing in
Das Gefühl des Untergangs strömt herein
Let go
Lass los
The tide it pulls against us all
Die Flut zieht gegen uns alle
Blood, shed, my eyes have never glowed such crimson red
Blut, vergossen, meine Augen haben noch nie so purpurrot geglüht
Aim, hate, organic rush witness this panic inflicting pain
Zielen, Hass, organischer Rausch, bezeuge diese Panik, die Schmerz zufügt
I felt the sun burn to keep the darkness away
Ich spürte die Sonne brennen, um die Dunkelheit fernzuhalten
The moon glows in the wake of their eternal sin
Der Mond glüht im Kielwasser ihrer ewigen Sünde
"When will it be me?
„Wann wird es mich treffen?
When will my family have to grieve?"
Wann wird meine Familie trauern müssen?“
A collective thought beyond reach
Ein kollektiver Gedanke, unerreichbar
Using death as a weapon
Den Tod als Waffe benutzen
Use death as a weapon
Benutze den Tod als Waffe
Fell straight out of heaven
Direkt aus dem Himmel gefallen
The moon still shines cold at night I'll do whatever it takes to make sure I can fight it off
Der Mond scheint nachts immer noch kalt, ich werde alles tun, um sicherzustellen, dass ich es abwehren kann
Use death as a weapon
Benutze den Tod als Waffe
Fell straight out of heaven
Direkt aus dem Himmel gefallen
The sun still burns the light of the sky praying up we ask why am I gonna make it out alive?
Die Sonne verbrennt immer noch das Licht des Himmels, betend fragen wir, warum, werde ich lebend hier rauskommen?
Blood, shed, my eyes have never glowed such crimson red
Blut, vergossen, meine Augen haben noch nie so purpurrot geglüht
Aim, hate, organic rush witness this panic inflicting pain
Zielen, Hass, organischer Rausch, bezeuge diese Panik, die Schmerz zufügt
No sense of direction just an instinct of killing
Kein Orientierungssinn, nur ein Tötungsinstinkt
The shots keep ringing as the blood keeps spilling in the calm of the night
Die Schüsse hallen weiter, während das Blut in der Stille der Nacht weiter fließt
The screams pierce through the ringing
Die Schreie durchdringen das Hallen
Collecting the pieces of bones of our brothers in arms
Sammle die Knochenstücke unserer Waffenbrüder
You'll never make it out alive
Du wirst hier niemals lebend rauskommen
Oh father have mercy on my soul
Oh Vater, hab Erbarmen mit meiner Seele
I've killed a man with a gun to my brother's head
Ich habe einen Mann getötet, der meinem Bruder eine Waffe an den Kopf hielt
What choices were left with traumatic stress
Welche Wahl blieb bei traumatischem Stress?
Fatigues can't disguise vacant eyes etched into my skull
Kampfanzüge können leere Augen nicht verbergen, eingeätzt in meinen Schädel
Furthering the disconnect of a silhouette with each tag I collect
Vertiefe die Trennung einer Silhouette mit jeder Marke, die ich sammle
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.