Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
よろずのくにびと
Ihr Völker alle auf der Erde
All
people
that
on
earth
do
dwell,
Ihr
Völker
alle,
die
ihr
auf
Erden
wohnt,
Sing
to
the
Lord
with
cheerful
voice;
Singt
dem
Herrn
mit
fröhlicher
Stimme,
meine
Liebe;
Him
serve
with
fear,
his
praise
forth
tell,
Dient
ihm
mit
Furcht,
verkündet
sein
Lob,
Come
ye
before
him,
and
rejoice.
Kommt
vor
ihn
und
freut
euch.
The
Lord,
ye
know,
is
God
indeed,
Der
Herr,
das
wisst
ihr,
ist
wahrlich
Gott,
Without
our
aid
he
did
us
make;
Ohne
unsere
Hilfe
hat
er
uns
erschaffen;
We
are
his
folk,
he
doth
us
feed,
Wir
sind
sein
Volk,
er
nährt
uns,
And
for
his
sheep
he
doth
us
take.
Und
als
seine
Schafe
nimmt
er
uns
an.
O
enter
then
his
gates
with
praise,
O
tretet
dann
ein
durch
seine
Tore
mit
Lob,
Approach
with
joy
his
courts
unto;
Nähert
euch
mit
Freude
seinen
Höfen;
Praise,
laud,
and
bless
his
name
always,
Preist,
lobt
und
segnet
seinen
Namen
allezeit,
For
it
is
seemly
so
to
do.
Denn
es
ist
geziemend,
so
zu
tun,
meine
Liebste.
For
why?
the
Lord
our
God
is
good:
Denn
warum?
Der
Herr,
unser
Gott,
ist
gut:
His
mercy
is
for
ever
sure;
Seine
Gnade
währt
ewiglich;
His
truth
at
all
times
firmly
stood,
Seine
Wahrheit
hat
allezeit
fest
bestanden,
And
shall
from
age
to
age
endure.
Und
wird
von
Ewigkeit
zu
Ewigkeit
bestehen.
To
Father,
Son,
and
Holy
Ghost,
Dem
Vater,
dem
Sohn
und
dem
Heiligen
Geist,
The
God
whom
heaven
and
earth
adore,
Dem
Gott,
den
Himmel
und
Erde
anbeten,
From
men
and
from
the
Angel-host
Von
Menschen
und
vom
Engelsheer
Be
praise
and
glory
evermore.
Amen.
Sei
Lob
und
Ehre
immerdar.
Amen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Stephen Christopher Tyng
Альбом
讃美歌 第1集
дата релиза
03-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.