Wet Bed Gang - Bairro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wet Bed Gang - Bairro




Bairro
Neighborhood
Eu não pedi afeto a nenhum daqueles que não tava comigo
I never asked for affection from those who weren't with me
Eu não gosto de fama, não quis aparecer, eu não quero esse brilho
I don't like fame, I didn't want to appear, I don't want that sparkle
Eu não quis essas fotos, não quis os abraços, queria curtir
I didn't want those photos, I didn't want the hugs, I just wanted to enjoy
Tenho a selva no sangue, sou bicho do mato quero tar sozinho
I have the jungle in my blood, I'm a wild animal, I want to be alone
Por isso eu vou pra o sky
That's why I'm going to the sky
Eu e a minha bula e fly
Me and my stash, we fly
Sozinho no meu bairro
Alone in my neighborhood
Eu e a minha music high
Me and my music high
Se vemos alguém é benção ao God
If we see someone, it's a blessing to God
Todos focused no work, sem dar atenção a fotos
Everyone focused on work, not paying attention to photos
Tou no block, saí da favela mas tenho vista para o morro
I'm in the block, I left the favela but I have a view of the hill
Conquista está perto não me iludo com pitas para fuck
Conquest is near, I don't fool myself with girls for a quick fling
Fama não é nada sem guita no pocket
Fame is nothing without money in your pocket
Por isso 20 milhões sabe a pouco
That's why 20 million feels like nothing
Razão deste esforço e descontentamento
The reason for this effort and discontent
Encontrei talmente uma vibe que me permite estar ótimo
I found such a vibe that allows me to be great
Seja promíscuo ou uma low vibe, we gon' fly
Be it promiscuous or a low vibe, we gon' fly
Os meus guys, no meu bairro
My guys, in my neighborhood
O meu smile nunca sai no sky
My smile never fades up in the sky
Eu tenho motivos que me fazem chorar todos os dias
I have reasons that make me cry every day
Mas optei por me fazerem brilhar todos os dias
But I chose to make them shine every day
Basta team, a família, sangria, pulo uma birra
Just the team, family, sangria, I throw a tantrum
Música faz a magia, sentes a vibe dos winners
Music does the magic, you feel the vibe of the winners
Dreamers, Believers, Preachers
Dreamers, Believers, Preachers
A pôr a vida no ouvido do people
Putting life in the ears of the people
Que me faz middle fingers
Who give me the middle fingers
Por isso eu vou para o sky
That's why I go to the sky
Eu e a minha bula e fly
Me and my stash, we fly
Sozinho no meu bairro
Alone in my neighborhood
Eu e a minha music high
Me and my music high
Sei que cada vez que eu passo eles fazem cara feia
I know that every time I pass by they make a ugly face
Mas não tenho nada contra quem não esconde a sua inveja
But I have nothing against those who don't hide their envy
Quando eu estou drogado atiro dinheiro em discotecas
When I'm high, I throw money in nightclubs
Na verdade eu tenho tido mais descontos que despesas
Actually, I've been having more discounts than expenses
Eu tive que abraçar o diabo quando Deus me deu desprezo
I had to embrace the devil when God gave me contempt
Que se foda a minha alma, eu vou ser rico de certeza
Fuck my soul, I'm gonna be rich for sure
Eu rejeito entrevistas se não me mostrarem cache
I reject interviews if they don't show me the cash
Fodi a filha de um racista, pus filhos na cara dela
I fucked a racist's daughter, put kids in her face
No aeroporto eu viajei com 2000 euros na minha mala
At the airport I traveled with 2000 euros in my suitcase
Revistaram e encontraram, mas não me tiraram nada
They searched and found it, but they didn't take anything from me
a pessoa que me fez estar no mundo é que me cala
Only the person who brought me into this world can silence me
Eu não entendo o que vocês fazem tipo DJ Khaled
I don't understand what you guys do like DJ Khaled
Para mim polícias são pessoas normais
To me, cops are normal people
Que gostam de se meter na vida dos outros
Who like to meddle in other people's lives
E eu estou tão tonto e fui ter com o
And I'm so dizzy, I went to see the
Dealer ao nosso ponto de encontro (Bora)
Dealer at our meeting point (Let's go)
Tu não sabes o que é que eu fiz para
You don't know what I did to
Eu ter a minha primeira chave do carro
Get my first car key
Às vezes tinha tanta fome, não sei o que é que eu arrotava
Sometimes I was so hungry, I don't know what I was burping
Viver do que o bairro dava
Living off what the neighborhood gave
Eu e o Kroa a partilhar roupa amarrotada
Me and Kroa sharing wrinkled clothes
Ninguém coração quando tens a cara rotulada mas whatever
Nobody sees your heart when your face is labeled, but whatever
Na verdade eu nunca soube lidar com a falta de G's
The truth is, I never knew how to deal with the lack of G's
Hoje eu não sou vaidoso, emancipei cada cicatriz
Today I'm not vain, I just emancipated every scar
Eu tava envolvido no business
I was involved in the business
Então levava desde o guarda-fato à Lis
So I carried from the wardrobe to Lisbon
Algumas coisas para o pulmão e para o nariz
Some things for the lungs and for the nose
Hoje eu sou badman, pus a turma toda a cuspir fire, bro
Today I'm a badman, I got the whole crew spitting fire, bro
Hoje eu sou badman, nunca desanimei, abana a rasta
Today I'm a badman, I never gave up, shake the dreads
Hoje eu sou badman, shawty diz que o flavour é Jamaican
Today I'm a badman, shawty says the flavor is Jamaican
Porque eu sou badman mama sente o dela num mazda
Because I'm a badman mama feels her ass in a mazda
Eu tenho pussies na back with me, na bed with me
I have pussies in the back with me, in bed with me
No V-Block with me até a vibe nos matar
In the V-Block with me until the vibe kills us
E p'ra onde eu for
And wherever I go
Eles também vão, dei voz ao V-Block
They also go, I already gave voice to the V-Block
Hoje eu vou para o sky
Today I go to the sky
Eu e a minha bula fly
Me and my stash, we fly
Sozinho no meu bairro
Alone in my neighborhood
Eu e a minha music high
Me and my music high





Авторы: gerson antonio, lisandro silva, pedro osório, rafael alves, tomas sozinho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.