Wet Bed Gang - Já Passa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wet Bed Gang - Já Passa




Já Passa
It's Over
Quando eu olho p'ra cima o mau feeling passa porque a esperança não voa mais
When I look up P'ra the bad feeling passes because hope no longer flies
Mas por cada lágrima que a vida traz ainda espaço p'ra uma boa vibe
But for every tear that life brings there's still room for a good vibe
O tempo mente e a dor não passa ao lado
Time lies and pain does not pass by
Então a gente aprende a melhorar com a saudade
So we learn to improve with longing
Com tão pouco tempo de vida irmãos morrem e mães choram, mais lágrimas enchem capelas
With so little time to live brothers die and mothers cry, more tears fill chapels
Com tão pouca ajuda enfrentámos grandes provações e tornamo-nos maiores que elas
With so little help we faced great trials and became greater than them
E com tão pouco, e com tão pouco
And with so little, and with so little
Eu vivi coisas que o dinheiro não compra
I've experienced things money can't buy
Hipócrita sou eu a chorar a morte dos meus se os mais meus eu matei com aquele remédio do doctor e foram tantos
Hypocritical am I to mourn the death of my if my most I killed with that medicine doctor and were so many
Eu espero que elas lidem bem com isso
I just hope they handle it well
Eu não sei o que é sofrer na pele, eu sou quem utiliza
I don't know what it's like to suffer on the skin, I'm just the one who uses it
O corpo sem pensar nessas sequelas, nessa influência
The body without thinking about these sequelae, this bad influence
Ai se eu nunca me aproximasse dela e se ela não sorrisse
Woe if I never approached her and if she didn't smile
(E se ela não sorrisse...)
(And if she didn't smile...)
Mas espera, espera, espera
But Wait, Wait, Wait
Deixa-me representar essa classe, survivor
Let me represent that class, survivor
As outras classes julgam cada passo que eu dei, bro
The other classes judge every step I took, bro
Tu queres vir passar pelo que eu passo, my god, nah
You wanna come go through what I go through, my god, nah
Mom, I'm sorry
Mom, I'm sorry
Desculpa as ocorrências no cadastro
Sorry for the occurrences in the record
Mas esse estado é mesmo motherfucker e eu não quis 'tar a trabalhar po' padastro
But this state is really motherfucker and I did not want to 'tar to work po' stepfather
Tua gente faz tudo, mas olha as marionetas do estado prontas pa' prejudicarem o meu futuro
Your people do everything, but look at the puppets of the state ready to harm my future
É por cada vez que eles não sabem o que fazem e 'tão literalmente a dar tiros no escuro
It's for every time they don't know what they do and 'so literally giving shots in the dark
Então, mas porquê? Porquê?
So, but why? Why?
Que 'tás-me a fazer isso a mim, tu
That you're doing this to me, you
Porque é que 'tás-me a fazer isso a mim
Why are you doing this to me
Se não sabes qual é o meu dream, o que é que me move, o que eu sinto?
If you don't know what my dream is, what moves me, what do I feel?
Porque é que 'tás-me a fazer isso a mim?
Why are you doing this to me?
Porque é que não deixaste o tempo mudar o teu instinto?
Why didn't you let the weather change your instinct?
Porque é que 'tás-me a fazer isso a mim se tu sabes de onde é que eu vim e foste sempre bem-vindo?
Why are you doing this to me if you know where I came from and you were always welcome there?
Ai, eu quero mais, mãe
Oh, I want more, mom
Mãe, obrigado por teres sido o meu pai, mãe
Mom, thanks for being my dad, mom
Olha eles a dizerem que o teu filho cai, mãe
Watch them say your son falls, mom
Mas tanto espaço para uma vibe, ainda falta momma chill
But there's so much room for a vibe, it's still missing momma chill
O teu filho vive com pressa
Your child lives in a hurry
Mas primeiro vive com
But first live with faith
Quando eu olho p'ra cima o mau feeling passa porque a esperança não voa mais
When I look up P'ra the bad feeling passes because hope no longer flies
Mas por cada lágrima que a vida traz ainda espaço p'ra uma boa vibe
But for every tear that life brings there's still room for a good vibe
O tempo mente e a dor não passa ao lado
Time lies and pain does not pass by
Então a gente aprende a melhorar com a saudade
So we learn to improve with longing
Eu olho p'ra cima o mau feeling passa porque a esperança não voa mais
I look up P'ra the bad feeling passes because hope no longer flies
Mas por cada lágrima que a vida traz ainda espaço p'ra uma boa vibe
But for every tear that life brings there's still room for a good vibe
O tempo mente e a dor não passa ao lado
Time lies and pain does not pass by
Então a gente aprende a melhorar com a saudade
So we learn to improve with longing
(Quando a consciência diz "já passa"
(When consciousness says "it's over"
Quando a consciência diz "já passa")
When consciousness says "it's over")
(Voltar p'ra casa, 'tou a voltar p'ra casa, a voltar p'ra casa)
(Back home, I'm coming back home, back home)
Eu 'tou a voltar p'ra casa à mesma hora que ontem disse bye, mãe
I'm coming home the same time I said bye, Mom
Eu vou ter com o pai, mãe
I'll go to Dad, Mom
Se o pai 'tá no sky essas vibes deixam-me high enough like pa' dizer ao pai "A mãe
If dad's in the sky these vibes leave me high enough like pa tell dad's mom
Não é culpada, a mãe (Yeah)
Not guilty, mother (Yeah)
'Tava ocupada, a mãe
I was busy, mom.
Coitada, a mãe
Poor mother
'Tá a dormir acordada, a mãe"
"You're sleeping awake, mom."
Porque eu 'tou a voltar p'ra casa à mesma hora que ontem disse bye, mãe
'Cause I'm coming home at the same time I said bye, Mom
'Tou a ir por um caminho difícil de andar
'I'm going down a hard road to walk
Onde sozinho é difícil estar
Where alone is hard to be
Mas o teu filho vai-se encontrar, mãe
But your son will find himself, mom
Não sei se vai ser muito tarde
I don't know if it will be too late
Eles acham-me monetário e submisso ao dinheiro
They find me monetary and submissive to money
Os do ninho a imigrar, às vezes fazem-me quebrar
The ones in the nest immigrating, sometimes they make me break
Please, não me faças falar sobre isso, mãe
Please don't make me talk about it, mom
Eu sei que tenho um compromisso, mãe
I know I have an appointment, mom
Eu vou-te orgulhar
I'll make you proud
Eles vão pedir bis para eu cantar
They'll ask encore for me to sing
Mãe, tu és tão feliz e nem sabes
Mom, you're so happy and you don't even know
Please momma, diz-me o que é que eu fiz de errado
Please momma, tell me what I did wrong
Se isso a que eu chamo vida chamas vício
If this what I call life you call addiction
Mas eu ouvi o Gson dizer "Vai ser continuidade que outrora deu início", mas
But I heard Gson say "it's going to be continuity that once started", but
Quando eu olho p'ra cima o mau feeling passa porque a esperança não voa mais
When I look up P'ra the bad feeling passes because hope no longer flies
Mas por cada lágrima que a vida traz ainda espaço p'ra uma boa vibe, my nigga
But for every tear that life brings there's still room for a good vibe, my nigga
Para eles o Zizzy era um parvo
To them Zizzy was a fool
Para eles o Zizzy nem dropava
For them Zizzy didn't even drop
Mas eu morri várias vezes mano
But I've died several times bro
Acho que mais uma nem me matava
I don't think one more would kill me.
Quando eu olho p'ra cima o mau feeling passa porque a esperança não voa mais
When I look up P'ra the bad feeling passes because hope no longer flies
Mas por cada lágrima que a vida traz ainda espaço p'ra uma boa vibe
But for every tear that life brings there's still room for a good vibe
O tempo mente e a dor não passa ao lado
Time lies and pain does not pass by
Então a gente aprende a melhorar com a saudade
So we learn to improve with longing
Eu olho p'ra cima o mau feeling passa porque a esperança não voa mais
I look up P'ra the bad feeling passes because hope no longer flies
Mas por cada lágrima que a vida traz ainda espaço para uma boa vibe
But for every tear that life brings there's still room for a good vibe
O tempo mente e a dor não passa ao lado
Time lies and pain does not pass by
Então a gente aprende a melhorar com a saudade
So we learn to improve with longing
Quando a consciência diz "já passa"
When consciousness says "it's over"
Quando a consciência diz "já passa"
When consciousness says "it's over"
Quando a consciência
When consciousness






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.