Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beam
me
up
(beam
me
up)
Strahl
mich
hoch
(strahl
mich
hoch)
Count
me
in
(count
me
in)
Zähl
mich
dazu
(zähl
mich
dazu)
Three,
two,
one
(three,
two,
one)
Drei,
zwei,
eins
(drei,
zwei,
eins)
Let's
begin
Lass
uns
anfangen
Here
we
go
(here
we
go)
Los
geht's
(los
geht's)
Here
we
go
(here
we
go)
Los
geht's
(los
geht's)
Here
we
go,
here
we
go,
here
we
go
Los
geht's,
los
geht's,
los
geht's
I
was
in
your
wet
dream
Ich
war
in
deinem
feuchten
Traum
Driving
in
my
car
Fuhr
in
meinem
Auto
Saw
you
at
the
side
of
the
road
Sah
dich
am
Straßenrand
There's
no
one
else
around
Niemand
sonst
ist
da
You're
touching
yourself,
touching
yourself
Du
berührst
dich
selbst,
berührst
dich
selbst
Touching
your,
touching
yourself
Berührst
dein',
berührst
dich
selbst
Touching
yourself
Berührst
dich
selbst
You
said,
"Baby,
do
you
want
to
come
home
with
me?
Du
sagtest:
"Baby,
willst
du
mit
mir
nach
Hause
kommen?
I've
got
Buffalo
'66
on
DVD"
Ich
habe
Buffalo
'66
auf
DVD"
You
said,
"Baby,
do
you
want
to
come
home
with
me?
Du
sagtest:
"Baby,
willst
du
mit
mir
nach
Hause
kommen?
I've
got
Buffalo
'66
on
DVD"
Ich
habe
Buffalo
'66
auf
DVD"
Beam
me
up
(beam
me
up)
Strahl
mich
hoch
(strahl
mich
hoch)
Count
me
in
(count
me
in)
Zähl
mich
dazu
(zähl
mich
dazu)
Three,
two,
one
(three,
two,
one)
Drei,
zwei,
eins
(drei,
zwei,
eins)
Let's
begin
Lass
uns
anfangen
Here
we
go
(here
we
go)
Los
geht's
(los
geht's)
Here
we
go
(here
we
go)
Los
geht's
(los
geht's)
Here
we
go,
here
we
go,
here
we
go
Los
geht's,
los
geht's,
los
geht's
I
was
in
your
wet
dream
Ich
war
in
deinem
feuchten
Traum
Driving
in
my
car
Fuhr
in
meinem
Auto
What
makes
you
think
you're
good
enough
Was
lässt
dich
glauben,
du
wärst
gut
genug
To
think
about
me
when
you're
touching
yourself?
Um
an
mich
zu
denken,
während
du
dich
selbst
berührst?
Touching
yourself
Dich
selbst
berührst
Touching
your,
touching
yourself
Berührst
dein',
berührst
dich
selbst
Touching
yourself
Berührst
dich
selbst
You
climb
onto
the
bonnet
Du
kletterst
auf
die
Motorhaube
And
you're
licking
the
windscreen
Und
du
leckst
die
Windschutzscheibe
I've
never
seen
anything
so
obscene
Ich
habe
noch
nie
etwas
so
Obszönes
gesehen
It's
enough
to
make
a
girl
blush
Das
ist
genug,
um
ein
Mädchen
erröten
zu
lassen
It's
enough,
it's
enough
to
make
a
girl
blush
Es
ist
genug,
es
ist
genug,
um
ein
Mädchen
erröten
zu
lassen
It's
enough,
it's
enough,
it's
enough,
it's
enough
Es
ist
genug,
es
ist
genug,
es
ist
genug,
es
ist
genug
It's
enough,
it's
enough,
it's
enough,
it's
enough
(to
make
a
girl
blush)
Es
ist
genug,
es
ist
genug,
es
ist
genug,
es
ist
genug
(um
ein
Mädchen
erröten
zu
lassen)
It's
enough,
it's
enough,
it's
enough,
it's
enough
Es
ist
genug,
es
ist
genug,
es
ist
genug,
es
ist
genug
It's
enough,
it's
enough,
it's
enough,
it's
enough
(to
make
a
girl
blush)
Es
ist
genug,
es
ist
genug,
es
ist
genug,
es
ist
genug
(um
ein
Mädchen
erröten
zu
lassen)
Beam
me
up
(beam
me
up)
Strahl
mich
hoch
(strahl
mich
hoch)
Count
me
in
(count
me
in)
Zähl
mich
dazu
(zähl
mich
dazu)
Three,
two,
one
(three,
two,
one)
Drei,
zwei,
eins
(drei,
zwei,
eins)
Let's
begin
Lass
uns
anfangen
Here
we
go
(here
we
go)
Los
geht's
(los
geht's)
Here
we
go
(here
we
go)
Los
geht's
(los
geht's)
Here
we
go,
here
we
go,
here
we
go
Los
geht's,
los
geht's,
los
geht's
Beam
me
up
(beam
me
up)
Strahl
mich
hoch
(strahl
mich
hoch)
Count
me
in
(count
me
in)
Zähl
mich
dazu
(zähl
mich
dazu)
Three,
two,
one
(three,
two,
one)
Drei,
zwei,
eins
(drei,
zwei,
eins)
Let's
begin
Lass
uns
anfangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hester Louise Chambers, Rhian Louise Teasdale, Joshua Omead Mobaraki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.