Текст и перевод песни Wezza - (فيش فايدة (مع عيسى وأسود
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(فيش فايدة (مع عيسى وأسود
(No Use (with Issa and Aswad
رايح
فين
الجديد
Where
are
you
going,
new
guy?
شايف
مزيف
من
بعيد
You
look
fake
from
afar.
بستأرف
بستقصد
الفكرة
I'm
cautious,
I'm
deliberate
with
my
thoughts,
بصفي
منها
المفيد
I
sort
through
them
to
find
the
useful
ones.
فوق
صحصح
مل
إنت
فيه
Above
the
nonsense
where
you
are,
رجلك
لسة
عل
بنزين
Your
foot
is
still
on
the
gas.
عينك
ليه
مش
عل
طريق
Why
are
your
eyes
not
on
the
road?
سبب
غريب
مسحول
في
دوامة
عميقة
A
strange
reason
has
you
trapped
in
a
deep
spiral.
نام
بدري
متسهرش
Go
to
bed
early,
don't
stay
up
late.
النوم
ده
حاجة
مبتظهرش
Sleep
is
something
that
doesn't
show.
اليوم
إلي
أنام
في
مضمنش
A
day
that
I
don't
sleep
in
my
bed,
اصحى
زومبي
مباتحركش
I
wake
up
like
a
zombie,
not
moving.
مش
فارق
معايا
أنا
دبش
It
doesn't
matter
to
me
that
I'm
alone.
فتحت
إتسرقت
حرصت
اندمجت
I've
been
robbed,
I've
been
taken
advantage
of,
I've
been
merged.
علوحدة
أنا
سايق
ماكغيفر
مجبش
I'm
alone,
I'm
driving
a
MacGyver,
I
don't
care.
لو
ناسي
نقول
تاني
مش
محتاج
أي
حد
If
you've
forgotten,
let
me
say
it
again,
I
don't
need
anyone.
مافيش
حد
مستاهل
No
one
is
worthy,
ما
فيش
حاجة
بتيجي
بالساهل
Nothing
comes
easy.
سايب
المرح
و
أعد
بذاكر
I'm
leaving
the
fun
behind
and
studying
hard,
ساحر
فالساحل
زي
كاظم
الساهر
A
magician
on
the
coast
like
Kadim
Al
Sahir.
فكرها
سهلة
مش
كدة؟
You
thought
it
was
easy,
didn't
you?
أنا
ملوهلة
بتفزع
I'm
a
mess,
I'm
scared.
باسكت
الألم
بتلسع
The
basket
of
pain
stings,
بسيب
يتكلم
بيسبب
مشكلة
I
let
it
talk,
it
causes
problems.
في
نار
موقدة
هتشوح
الفرد
There
is
a
fire
burning
that
will
roast
the
individual.
كاوتش
مؤخرة
بمعنى
في
لعب
فالدرى
Meaning
there
is
play
in
the
drift.
مهلة
و
اديلو
يا
وزة
Give
him
a
break,
Wezza.
فرصة
وتيدة
إنو
يهرب
مننا
A
chance
to
escape
from
us.
عامل
للواقع
مشكلة
He's
making
a
problem
for
reality,
هي
مأزمة
معاكو
ليه
كدة؟
Why
is
it
a
crisis
with
you
like
this?
طب
يلا
بينا
نوزع
الفرق
Come
on,
let's
spread
the
gap.
مكنة
ودينا
فهب
فوشنا
Our
engine
and
we
blew
up
in
our
faces.
مش
شايف
لاخضر
I
don't
see
green,
مش
شايف
غير
أحمر
I
only
see
red.
لو
خايف
مش
هفضل
If
I'm
afraid,
I
won't
stay.
لو
خايف
مش
هفضل
If
I'm
afraid,
I
won't
stay.
كل
الناس
بتكدب
جوا
ال-resumé
Everyone
lies
on
their
resumes,
كذا
لغة
و
كورسين
كدة
كدة
فايك
So
many
languages
and
courses,
it's
all
fake.
كله
نفسه
يبقي
نفرين
Everyone
wants
to
be
someone
else,
أفلقك
نصين
تقولي
trés
aimé
I'll
split
you
in
two
and
you'll
say
"très
aimé".
كل
الناس
بتكدب
جوا
ال-resumé
Everyone
lies
on
their
resumes,
كذا
لغة
و
كورسين
كدة
كدة
فايك
So
many
languages
and
courses,
it's
all
fake.
كله
نفسه
يبقي
نفرين
Everyone
wants
to
be
someone
else,
أفلقك
نصين
تقولي
trés
aimé
I'll
split
you
in
two
and
you'll
say
"très
aimé".
هصفي
النية
دي
I'll
clear
up
this
intention
بقى
كدا
c'est
la
vie
That's
how
it
is,
c'est
la
vie
إشطة
كار
غريب
Weird
car
tires
اسرين
الواد
ياسين
Imprisoning
Yassin
سوري
مان
ده
عيد
Sorry,
man,
this
is
a
holiday
مش
شايف
لاخضر
I
don't
see
green,
مش
شايف
غير
أحمر
I
only
see
red.
لو
خايف
مش
هفضل
If
I'm
afraid,
I
won't
stay.
لو
خايف
مش
هفضل
If
I'm
afraid,
I
won't
stay.
احنا
فالصعب،
ماشيين
We're
in
the
thick
of
it,
we're
moving.
ندوق
الطعم،
ماسخين
We
taste
the
flavor,
we're
messing
around.
لو
حابب
نلطعك،
واقفين
If
you
want
us
to
hit
you,
we're
ready.
لو
حابب
أرفع،
ريتالين
If
you
want
me
to
lift
you
up,
Ritalin.
مش
حابب
أرفع،
ولا
تخين
I
don't
want
to
lift
you
up,
or
cheat.
نهرب
القاع،
تدخين
Let's
escape
the
bottom,
let's
smoke.
Ici
il-n'ya
pas
de
rêverie،
Ici
il-n'ya
pas
de
rêverie,
احنا
فالطعم،
واكلين
We're
in
the
game,
we're
eating.
إلي
ماسك
في
ده,
هيسيبك
Whoever
holds
onto
this
will
leave
you.
قولي
قافش
ليه
ده,
ناصيبك
Tell
me
why
did
you
grab
this,
it's
your
destiny.
رسالة
اتنين
بليل,
فبمحيها
Two
messages
at
night,
so
I'll
delete
them.
خسيت
و
بقيت
شيك,
فبتجيلك
I
lost
weight
and
became
chic,
so
come
to
you.
مش
بتباهي,
بس
بعرف
أتفشخر
I'm
not
bragging,
but
I
know
how
to
show
off.
فالتفاهة,
سطور
مش
بعرف
أخرج
In
triviality,
lines
I
can't
get
out
of.
طب
متقدموني
عالمسرح
Well,
introduce
me
to
the
world.
والجمهور
من
ضحكي
هيصخسخ
And
the
audience
will
laugh
at
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seifeldin Abdelmagueed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.