Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Young Guns (Go for It!)
Junge Wilde (Mach's!)
Hey,
sucker!
(What
the
hell's
got
into
you?)
Hey,
Trottel!
(Was
zum
Teufel
ist
in
dich
gefahren?)
Hey,
sucker!
(Now
there's
nothing
you
can
do)
Hey,
Trottel!
(Jetzt
kannst
du
nichts
mehr
machen)
Well,
I
hadn't
seen
your
face
around
town
a
while
Nun,
ich
habe
dein
Gesicht
schon
eine
Weile
nicht
mehr
in
der
Stadt
gesehen
So
I
greeted
you
with
a
knowing
smile
Also
begrüßte
ich
dich
mit
einem
wissenden
Lächeln
When
I
saw
that
girl
upon
your
arm
Als
ich
das
Mädchen
an
deinem
Arm
sah
I
knew
she
had
won
your
heart
with
a
fatal
charm
Wusste
ich,
dass
sie
dein
Herz
mit
einem
fatalen
Charme
erobert
hatte
I
said,
"Soul
boy,
let's
hit
the
town"
Ich
sagte:
"Soul
Boy,
lass
uns
in
die
Stadt
gehen"
I
said,
"Hey
boy,
what's
with
the
frown?"
Ich
sagte:
"Hey
Junge,
was
ist
los
mit
der
schlechten
Laune?"
But,
in
return,
all
you
could
say
was
Aber
als
Antwort
konntest
du
nur
sagen:
"Hi,
George!
Meet
my
fiancée"
"Hi,
George!
Das
ist
meine
Verlobte"
Young
guns
having
some
fun
Junge
Wilde
haben
Spaß
Crazy
ladies
keep
'em
on
the
run
Verrückte
Damen
halten
sie
auf
Trab
Wise
guys
realize
there's
danger
in
emotional
ties
Kluge
Kerle
erkennen,
dass
Gefahr
in
emotionalen
Bindungen
liegt
See
me
single
and
free
Sieh
mich
Single
und
frei
No
fears,
no
tears,
what
I
want
to
be
Keine
Ängste,
keine
Tränen,
so
wie
ich
sein
will
One,
two,
take
a
look
at
you
Eins,
zwei,
sieh
dich
an
Death
by
matrimony
Tod
durch
Heirat
Hey,
sucker!
Hey,
Trottel!
(What
the
hell's
got
into
you?)
(Was
zum
Teufel
ist
in
dich
gefahren?)
Hey,
sucker!
Hey,
Trottel!
(Now
there's
nothing
you
can
do)
(Jetzt
kannst
du
nichts
mehr
machen)
A
married
man,
you're
out
of
your
head!
Ein
verheirateter
Mann,
du
bist
nicht
bei
Trost!
Sleepless
nights
on
a
H.P
bed
Schlaflose
Nächte
auf
einem
Ratenzahlungsbett
A
Daddy
by
the
time
you're
21
Ein
Daddy
mit
21
If
you're
happy
with
a
nappy,
then
you're
in
for
fun
Wenn
du
mit
einer
Windel
glücklich
bist,
dann
erwartet
dich
Spaß
But
you're
here,
and
you're
there
Aber
du
bist
hier
und
du
bist
dort
Well,
there's
guys
like
you
just
everywhere
Nun,
es
gibt
überall
Typen
wie
dich
And
looking
back
on
the
good
old
days
Und
wenn
ich
auf
die
guten
alten
Zeiten
zurückblicke
Well,
this
young
gun
says,
"Caution
pays!"
Nun,
dieser
junge
Wilde
sagt:
"Vorsicht
zahlt
sich
aus!"
Young
guns
having
some
fun
Junge
Wilde
haben
Spaß
Crazy
ladies
keep
'em
on
the
run
Verrückte
Damen
halten
sie
auf
Trab
Wise
guys
realize
there's
danger
in
emotional
ties
Kluge
Kerle
erkennen
die
Gefahr,
die
in
emotionalen
Bindungen
liegt
See
me
single
and
free
Sieh
mich
Single
und
frei
No
fears,
no
tears,
what
I
want
to
be
Keine
Ängste,
keine
Tränen,
so
wie
ich
sein
will
One,
two,
take
a
look
at
you
Eins,
zwei,
sieh
dich
an
Death
by
matrimony
Tod
durch
Heirat
I
remember
when
we
had
such
fun
Ich
erinnere
mich,
als
wir
so
viel
Spaß
hatten
And
everything
was
fine
Und
alles
war
in
Ordnung
I
remember
when
we
used
to
have
a
good
time,
partners
in
crime
Ich
erinnere
mich,
als
wir
eine
gute
Zeit
hatten,
Komplizen
im
Verbrechen
Tell
me
that's
all
in
the
past
and
I
will
gladly
walk
away
Sag
mir,
dass
das
alles
Vergangenheit
ist,
und
ich
werde
gerne
gehen
Tell
me
that
you're
happy
now
Sag
mir,
dass
du
jetzt
glücklich
bist
Turning
my
back,
nothing
to
say
Ich
drehe
mich
um,
habe
nichts
zu
sagen
(Hey,
tell
this
jerk
to
take
a
hike)
(Hey,
sag
diesem
Idioten,
er
soll
abhauen)
(There's
somethin'
bout
that
boy
I
don't
like!)
(Irgendetwas
an
diesem
Jungen
gefällt
mir
nicht!)
Well,
sugar,
he
don't
mean
the
things
he
said
Nun,
Süße,
er
meint
nicht,
was
er
gesagt
hat
(Just
get
him
outta
my
way,
'cause
I'm
seeing
red!)
(Schaff
ihn
mir
einfach
aus
dem
Weg,
denn
ich
sehe
rot!)
(We
got
plans
to
make,
we
got
things
to
buy)
(Wir
haben
Pläne
zu
schmieden,
wir
haben
Dinge
zu
kaufen)
(And
you're
wasting
time
on
some
creepy
guy!)
(Und
du
verschwendest
Zeit
mit
irgendeinem
gruseligen
Typen!)
Hey,
shut
up,
chick!
That's
a
friend
of
mine!
Hey,
halt
den
Mund,
Kleine!
Das
ist
ein
Freund
von
mir!
Just
watch
your
mouth,
babe,
you're
out
of
line!
Pass
auf,
was
du
sagst,
Babe,
du
bist
unverschämt!
Get
back,
hands
off,
go
for
it!
Geh
zurück,
Finger
weg,
mach's!
Get
back,
hands
off!
Geh
zurück,
Finger
weg!
Get
back,
hands
off,
go
for
it!
Geh
zurück,
Finger
weg,
mach's!
Get
back,
hands
off!
Geh
zurück,
Finger
weg!
Get
back,
hands
off,
go
for
it!
Geh
zurück,
Finger
weg,
mach's!
Get
back,
hands
off!
Geh
zurück,
Finger
weg!
Get
back,
hands
off,
go
for
it!
Geh
zurück,
Finger
weg,
mach's!
Get
back,
hands
off!
Geh
zurück,
Finger
weg!
Get
back,
hands
off,
go
for
it!
(Young
guns,
having
some
fun)
Geh
zurück,
Finger
weg,
mach's!
(Junge
Wilde,
haben
Spaß)
Get
back,
hands
off!
(Crazy
ladies
keep
'em
on
the
run)
Geh
zurück,
Finger
weg!
(Verrückte
Damen
halten
sie
auf
Trab)
Get
back,
hands
off,
go
for
it!
(Wise
guys
realise)
Geh
zurück,
Finger
weg,
mach's!
(Kluge
Kerle
erkennen)
Get
back,
hands
off!
(There's
danger
in
emotional
ties)
Geh
zurück,
Finger
weg!
(dass
Gefahr
in
emotionalen
Bindungen
liegt)
Get
back,
hands
off,
go
for
it!
(See
me
single
and
free)
Geh
zurück,
Finger
weg,
mach's!
(Sieh
mich
Single
und
frei)
Get
back,
hands
off!
(No
fears,
no
tears,
what
I
want
to
be)
Geh
zurück,
Finger
weg!
(Keine
Ängste,
keine
Tränen,
das
ist
es
was
ich
sein
will)
Get
back,
hands
off,
go
for
it!
(One,
two,
take
a
look
at
you)
Geh
zurück,
Finger
weg,
mach's!
(Eins,
zwei,
sieh
dich
an)
Get
back,
hands
off!
(Death
by
matrimony)
Geh
zurück,
Finger
weg!
(Tod
durch
Heirat)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Michael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.