Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
does
it
feel
lying
there
all
alone?
Wie
fühlt
es
sich
an,
da
ganz
allein
zu
liegen?
Has
the
time
that
has
passed
made
your
heart
feel
cold?
Hat
die
vergangene
Zeit
dein
Herz
kalt
werden
lassen?
Are
you
fine
with
the
fact
that
I
took
a
different
road?
Bist
du
damit
einverstanden,
dass
ich
einen
anderen
Weg
eingeschlagen
habe?
Or
do
you
cry
at
the
fact
that
I
cannot
be
controlled?
Oder
weinst
du
darüber,
dass
ich
nicht
kontrolliert
werden
kann?
How
does
it
feel
when
you
look
into
the
mirror?
Wie
fühlt
es
sich
an,
wenn
du
in
den
Spiegel
schaust?
Pain
from
the
past
does
it
ever
get
clearer?
Wird
der
Schmerz
der
Vergangenheit
jemals
klarer?
The
girl
lookin'
back
aren't
you
glad
you
fuckin'
killed
her?
Das
Mädchen,
das
zurückblickt,
bist
du
froh,
dass
du
sie
verdammt
nochmal
getötet
hast?
Or
do
you
ever
sit
and
wonder
if
you
fuckin'
miss
her?
Oder
sitzt
du
jemals
da
und
fragst
dich,
ob
du
sie
verdammt
nochmal
vermisst?
Misery
swallows
me
whole
Elend
verschlingt
mich
ganz
Misery
swallows
me
whole
Elend
verschlingt
mich
ganz
I
tried
Ich
habe
es
versucht
I
never
knew
that
it'd
be
like
this
Ich
wusste
nie,
dass
es
so
sein
würde
Misery
swallows
me
whole
Elend
verschlingt
mich
ganz
Misery
swallows
me
whole
Elend
verschlingt
mich
ganz
How
does
it
feel
lying
there
all
alone?!
Wie
fühlt
es
sich
an,
da
ganz
allein
zu
liegen?!
Has
the
time
that
has
passed
made
your
heart
feel
cold?!
Hat
die
vergangene
Zeit
dein
Herz
kalt
werden
lassen?!
Are
you
fine
with
the
fact
that
I
took
a
different
road?!
Bist
du
damit
einverstanden,
dass
ich
einen
anderen
Weg
eingeschlagen
habe?!
Or
do
you
cry
at
the
fact
that
I
cannot
be
controlled?!
Oder
weinst
du
darüber,
dass
ich
nicht
kontrolliert
werden
kann?!
Misery
is
killin'
me
oh
Elend
bringt
mich
um,
oh
Misery
is
killin'
me
oh
Elend
bringt
mich
um,
oh
I
always
tried
my
best
Ich
habe
immer
mein
Bestes
gegeben
But
it
never
was
enough
Aber
es
war
nie
genug
And
that's
what
I
get
for
tryin'
to
Und
das
bekomme
ich
dafür,
dass
ich
es
zu
Tonight
Imma
try
something
different
Heute
Abend
werde
ich
etwas
anderes
versuchen
Part
of
me
has
always
been
missing
Ein
Teil
von
mir
hat
immer
gefehlt
My
heart
cut
deep
needs
stitches
Mein
Herz
ist
tief
verletzt,
braucht
Stiche
You're
proof
there's
no
rest
for
the
wicked
Du
bist
der
Beweis,
dass
es
keine
Ruhe
für
die
Bösen
gibt
Tonight
Imma
try
something
different
Heute
Abend
werde
ich
etwas
anderes
versuchen
Look
around
for
the
piece
of
me
that's
hidden
Suche
nach
dem
Stück
von
mir,
das
versteckt
ist
An
if
it's
found
than
I
won't
need
stitches
Und
wenn
es
gefunden
wird,
dann
brauche
ich
keine
Stiche
Maybe
a
few
there's
no
rest
for
the
wicked
Vielleicht
ein
paar,
es
gibt
keine
Ruhe
für
die
Bösen
Do
I
ever
cross
your
mind?!
Gehe
ich
dir
jemals
durch
den
Kopf?!
Do
you
ever
think
about
how
were
lookin'
at
the
same
night
sky?!
Denkst
du
jemals
darüber
nach,
wie
wir
in
den
gleichen
Nachthimmel
schauen?!
Does
life
have
to
be
so
poeticized?
Muss
das
Leben
so
poetisiert
werden?
Misery
swallows
me
whole
Elend
verschlingt
mich
ganz
Misery
swallows
me
whole
Elend
verschlingt
mich
ganz
Misery
swallows
me
whole
Elend
verschlingt
mich
ganz
Misery
swallows
me
whole
Elend
verschlingt
mich
ganz
How
does
it
feel
lying
there
all
alone?!
Wie
fühlt
es
sich
an,
da
ganz
allein
zu
liegen?!
Has
the
time
that
has
passed
made
your
heart
feel
cold?!
Hat
die
vergangene
Zeit
dein
Herz
kalt
werden
lassen?!
Are
you
fine
with
the
fact
that
I
took
a
different
road?!
Bist
du
damit
einverstanden,
dass
ich
einen
anderen
Weg
eingeschlagen
habe?!
Or
do
you
cry
at
the
fact
that
I
cannot
be
controlled?!
Oder
weinst
du
darüber,
dass
ich
nicht
kontrolliert
werden
kann?!
Misery
is
killin'
me
oh
Elend
bringt
mich
um,
oh
Misery
is
killin'
me
slow
Elend
bringt
mich
langsam
um
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaiah Guthrie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.