Wheal - Roses - перевод текста песни на немецкий

Roses - Whealперевод на немецкий




Roses
Rosen
My mistake, I was looking for a way to break out
Mein Fehler, ich suchte nach einem Ausweg
Turns out that's the fake route That you shouldn't take route
Stellt sich heraus, das ist der falsche Weg, den du nicht nehmen solltest
Universe showed me something On a highway to destruction
Das Universum zeigte mir etwas auf einem Highway zur Zerstörung
On a highway to destruction On a highway to destruction I broke down
Auf einem Highway zur Zerstörung, auf einem Highway zur Zerstörung hatte ich eine Panne
Left with a fixer-upper Got it for a mean number
Zurückgelassen mit einem Renovierungsobjekt, bekam es für eine miese Nummer
Wiped the crust out my eyes, woo-wee, that's a mean slumber
Wischte mir den Schorf aus den Augen, wow, das ist ein mieser Schlummer
Heard an angel speak numbers Used to have a weak jumper
Hörte einen Engel Zahlen sprechen, hatte früher einen schwachen Sprungwurf
Now I got a mean jumper I woke up ready to shoot, shoot, shoot
Jetzt habe ich einen starken Sprungwurf, bin aufgewacht und bereit zu schießen, schießen, schießen
Woke up a new person in a new body And I might look the same
Bin als neue Person in einem neuen Körper aufgewacht, und ich sehe vielleicht gleich aus
Change more than a cashier I don't lack much but I lack fear
Verändere mich mehr als ein Kassierer, mir fehlt nicht viel, aber mir fehlt Angst
I'm beautiful, she's beautiful too
Ich bin wunderschön, sie ist auch wunderschön
Say she want me to give her a pap smear Ooh, you don't know how to act dear
Sagt, sie will, dass ich ihr einen Abstrich mache, oh, du weißt nicht, wie du dich benehmen sollst, meine Liebe
She wanna take me ransom, wanna do it cause I'm handsome
Sie will mich als Geisel nehmen, will es tun, weil ich gutaussehend bin
I'm an energy celebrity, Still getting used to fandom
Ich bin eine Energie-Berühmtheit, muss mich noch an den Ruhm gewöhnen
Not boarding a plane, unless that thing chartered
Steige nicht in ein Flugzeug, es sei denn, es ist gechartert
Yeah, I'm a problem starter, but I'm also a problem solver
Ja, ich bin ein Problemverursacher, aber ich bin auch ein Problemlöser
And I'm also an overthinker
Und ich bin auch ein Überdenker
Brain tamer, lion tamer, same thanger
Gehirnbändiger, Löwenbändiger, gleicher Schläger
One stranger, both danger, park ranger
Ein Fremder, beide Gefahr, Parkwächter
I be outside on the dark side of the program, where villains and heroes hold hands
Ich bin draußen auf der dunklen Seite des Programms, wo Schurken und Helden Händchen halten
Looking at the bigger picture All fights need bitter ends
Betrachte das Gesamtbild, alle Kämpfe brauchen bittere Enden
Roses will smell different when you're sniffing with a new outlook, no one knows
Rosen werden anders riechen, wenn du mit einer neuen Perspektive schnupperst, niemand weiß es
Let your life story be an open boo, no one knows
Lass deine Lebensgeschichte ein offenes Buch sein, niemand weiß es
Without roots, no one grows
Ohne Wurzeln wächst niemand
What would you buy if you, if you had a million dollar signs
Was würdest du kaufen, wenn du, wenn du eine Million Dollar hättest
My oh my
Du meine Güte
Thankfully I see another sunrise
Zum Glück sehe ich einen weiteren Sonnenaufgang
I be too busy for ducking one time
Ich bin zu beschäftigt, um mich vor irgendetwas zu drücken
On a tightrope playing both sides I'm a villain and a hero same time
Auf einem Drahtseil spiele ich beide Seiten, ich bin ein Schurke und ein Held zur gleichen Zeit
Understood the assignment I been focused on achieving alignment
Habe die Aufgabe verstanden, ich war darauf konzentriert, Ausrichtung zu erreichen
In a meeting with the architect I did not expect see the way he designed it
In einem Treffen mit dem Architekten habe ich nicht erwartet, die Art und Weise zu sehen, wie er es entworfen hat
I would be a millionaire If I had a dime for every tear
Ich wäre Millionär, wenn ich für jede Träne zehn Cent hätte
That's only one fiscal year
Das ist nur ein Geschäftsjahr
Start my morning prayer and I'd come out a demon slayer
Beginne mein Morgengebet und ich würde als Dämonenjäger herauskommen
In hell in a rocking chair with my silverware Eating sun flares, puppeteer
In der Hölle in einem Schaukelstuhl mit meinem Besteck, esse Sonnenflammen, Puppenspieler
In heaven with a questionnaire Overheard a few whispers
Im Himmel mit einem Fragebogen, habe ein paar Flüstern gehört
They wanna know how I got here, This guy is different
Sie wollen wissen, wie ich hierher gekommen bin. Dieser Typ ist anders
Just came for a souvenir Adventurous as ten buccaneers
Kam nur für ein Souvenir, abenteuerlustig wie zehn Freibeuter
Take Athena to a carnival Win her pretty ass a teddy bear
Nehme Athene mit zu einem Karneval, gewinne ihrem hübschen Hintern einen Teddybären
Victory, universe, see a symphony
Sieg, Universum, sehe eine Symphonie
Evil enemies wanna end me laps around the world, thoroughbred
Böse Feinde wollen mich beenden, Runden um die Welt, Vollblut
Rainstorm forming overhead
Regensturm bildet sich über mir
Seem hopeless, just go to bed
Scheint hoffnungslos, geh einfach ins Bett
Nothing's wrong when you're sleeping, right?
Nichts ist falsch, wenn du schläfst, richtig?
Nothing's wrong when you're dreaming, right?
Nichts ist falsch, wenn du träumst, richtig?
Lost count of my sleepless nights
Habe meine schlaflosen Nächte nicht mehr gezählt
They were worth every open eye
Sie waren jedes offene Auge wert
Shadow resembles poltergeist, how much did I smoke tonight?
Schatten ähnelt einem Poltergeist, wie viel habe ich heute Nacht geraucht?
Hope it could change overnight
Hoffe, es könnte sich über Nacht ändern
I gotta get my focus right
Ich muss meinen Fokus richtig setzen
Looking at the man in the mirror trying not to provoke a fight
Schaue den Mann im Spiegel an und versuche, keinen Kampf zu provozieren
Roses will smell different when you're sniffing with a new outlook, no one knows
Rosen werden anders riechen, wenn du mit einer neuen Perspektive schnupperst, niemand weiß es
Let your life story be an open boo, no one knows
Lass deine Lebensgeschichte ein offenes Buch sein, niemand weiß es
Without roots, no one grows
Ohne Wurzeln wächst niemand
What would you buy if you, if you had a million dollar signs
Was würdest du kaufen, wenn du, wenn du eine Million Dollar hättest
My oh my
Du meine Güte
Put the money in the bank, make me walk that plank
Leg das Geld auf die Bank, lass mich über die Planke gehen
In the deep end, I ain't never gon' sink, bite a shark if he blink
Im tiefen Ende werde ich niemals untergehen, beiße einen Hai, wenn er blinzelt
Better not blink, I don't have weak link
Besser nicht blinzeln, ich habe keine Schwachstelle
We ain't never gon' link mami, need contract ink, mami
Wir werden uns niemals verbinden, Mami, brauche einen Vertrag in Tinte, Mami
Couple hundred for an hourly fee, maybe a stack depend how I feel
Ein paar Hundert für eine stündliche Gebühr, vielleicht ein Schein, je nachdem, wie ich mich fühle
I'm keeping it real, this energy field is priceless
Ich bleibe ehrlich, dieses Energiefeld ist unbezahlbar
I know you like it, I'm psychic
Ich weiß, dass du es magst, ich bin psychisch begabt
Girl sike, I see thieves in the night
Mädchen, nur Spaß, ich sehe Diebe in der Nacht
Got a large appetite, so you just might bite
Habe einen großen Appetit, also könntest du zubeißen
I'm protecting my life
Ich schütze mein Leben
Let's get the terms precise
Lass uns die Bedingungen genau festlegen
In no hurry, but I won't be here forever
Ich habe es nicht eilig, aber ich werde nicht für immer hier sein
Things could always be worse, and they also could be better
Es könnte immer schlimmer sein, und es könnte auch besser sein
Heard through the grapevine Good things take time
Habe durch den Buschfunk gehört, dass gute Dinge Zeit brauchen
You know I'm a go-getter Hustler instinct, hustler
Du weißt, ich bin ein Macher, Instinkt eines Hustlers, Hustler
Life dealt me cause I'ma beat these odds
Das Leben hat mich ausgeteilt, weil ich diese Chancen schlagen werde
Put that on, put that on, put that on
Setz darauf, setz darauf, setz darauf
In the middle of the hood, I feel so good
Mitten in der Hood fühle ich mich so gut
In the heat of the moment, anything could be a mirage
In der Hitze des Gefechts könnte alles eine Fata Morgana sein
Roses will smell different when you're sniffing with a new outlook, no one knows
Rosen werden anders riechen, wenn du mit einer neuen Perspektive schnupperst, niemand weiß es
Let your life story be an open boo, no one knows
Lass deine Lebensgeschichte ein offenes Buch sein, niemand weiß es
Without roots, no one grows
Ohne Wurzeln wächst niemand
What would you buy if you, if you had a million dollar signs
Was würdest du kaufen, wenn du, wenn du eine Million Dollar hättest
My oh my
Du meine Güte
Yeah, that pain make champions believe that
Ja, dieser Schmerz macht Champions, glaub das
If it don't kill you, it's gonna make you stronger believe that
Wenn es dich nicht umbringt, wird es dich stärker machen, glaub das
What you gone do? You gonna fold?
Was wirst du tun? Wirst du aufgeben?
Nah, nah, we don't do that Believe that
Nein, nein, das tun wir nicht, glaub das
I got something for you
Ich habe etwas für dich
Flowers, while you can smell them
Blumen, solange du sie noch riechen kannst





Авторы: William Pittman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.