Текст и перевод песни Wheatus feat. Josh Devine & Sandy Beales - Only You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Well,
aren't
you
sick
of
them
yet?"
"Ну
что,
тебе
они
ещё
не
надоели?"
They
say
it
like
it's
a
threat.
Они
говорят
это
как
угрозу.
And
when
they
tell
you
what
it's
like
to
know
you
И
когда
они
говорят
тебе,
что
знают
тебя
Better
than
you
know
yourself,
Лучше,
чем
ты
сама
себя
знаешь,
They
call
you
Little-Chicken-Nugget-Carrot-Soft-Grunge
Fangirl...
Они
называют
тебя
Цыпочкой-Мяконькой-Морковкой-Гранж-Фанаточкой...
Well,
don't
let
it
bother
you,
Ну,
не
позволяй
этому
беспокоить
тебя,
Don't
let
'em
get
under
your
skin.
Не
позволяй
им
залезть
тебе
под
кожу.
Don't
let
'em
change
the
way
you
feel
Не
позволяй
им
менять
твои
чувства
About
anything...
Ни
к
чему...
Don't
let
'em
change
your
mind,
Не
позволяй
им
менять
твоё
мнение,
Don't
ever
let
'em
take
up
all
your
time.
Никогда
не
позволяй
им
занимать
всё
твоё
время.
Being
you
is
never
gonna
be
their
job
and
that's
fine,
Быть
тобой
— никогда
не
будет
их
задачей,
и
это
нормально,
Cause
only
you
can
do
it
right.
Потому
что
только
ты
можешь
делать
это
правильно.
"Oh
man,
I'm
stoked
for
this
show.
"О,
чувак,
я
так
жду
этого
концерта.
Well,
maybe
you
should
stay
home.
Может,
тебе
лучше
остаться
дома.
Cause
I
don't
wanna
have
to
watch
you
Потому
что
я
не
хочу
снова
смотреть,
как
ты
Mosh
with
kids
again,
you're
much
too
old."
Толкаешься
в
слэме
с
детьми,
ты
слишком
взрослая
для
этого."
You
call
me
Little-Chicken-Nugget-Carrot-Soft-Grunge
Fangirl...
Ты
называешь
меня
Цыпочкой-Мяконькой-Морковкой-Гранж-Фанаточкой...
But
won't
let
you
get
to
me,
Но
я
не
позволю
тебе
задеть
меня,
I
won't
let
you
get
under
my
skin.
Я
не
позволю
тебе
залезть
мне
под
кожу.
You'll
never
change
the
way
I
feel
Ты
никогда
не
изменишь
мои
чувства
About
anything...
Ни
к
чему...
You're
not
gonna
change
my
mind,
Ты
не
изменишь
моё
мнение,
You'll
never
ever
take
up
all
my
time.
Ты
никогда
не
займёшь
всё
моё
время.
Being
me
is
never
gonna
be
your
job
and
that's
fine,
Быть
мной
— никогда
не
будет
твоей
задачей,
и
это
нормально,
Cause
only
I
can
do
it
right.
Потому
что
только
я
могу
делать
это
правильно.
You
and
your
mohawk
feeling
super
brave,
Ты
и
твой
ирокез,
чувствующий
себя
супер-храбрым,
I
bet
you're
gonna
try
and
rush
the
stage
Держу
пари,
ты
попытаешься
прорваться
на
сцену
Toniiiiiiiiiiiight...
Сегоооодня
вееееечером...
Do
I
hit
back,
or
should
I
be
afraid?
Мне
дать
сдачи,
или
мне
стоит
бояться?
Is
everybody
laughing
at
you?
You
just
made
my
night,
Все
над
тобой
смеются?
Ты
только
что
сделала
мой
вечер,
But
none
of
us
wanted
to
fight...
Но
никто
из
нас
не
хотел
драться...
And
we'll
never
get
to
you,
И
мы
никогда
не
доберёмся
до
тебя,
We'll
never
get
under
your
skin.
Мы
никогда
не
залезем
тебе
под
кожу.
We'll
never
change
the
way
you
feel
Мы
никогда
не
изменим
твои
чувства
About
anything...
Ни
к
чему...
We're
not
gonna
change
your
mind,
Мы
не
изменим
твоё
мнение,
We'll
never
ever
take
up
all
your
time.
Мы
никогда
не
займём
всё
твоё
время.
Being
you
is
never
gonna
be
our
job
and
that's
fine,
Быть
тобой
— никогда
не
будет
нашей
задачей,
и
это
нормально,
Cause
only
you
can
do
it
right.
Потому
что
только
ты
можешь
делать
это
правильно.
Yeah,
only
you
can
do
it
right.
Да,
только
ты
можешь
делать
это
правильно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graham Edwards, Lauren Christy, Scott Spock, Josh Kelley, Scott Alspach Spock, Joshua Kelley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.