Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ACLIA #1 - Bonne étoile
ACLIA #1 - Guter Stern
J'm'y
frotte
et
puis
j'm'enflamme
comme
une
allumette
Ich
reibe
mich
daran
und
entflamme
wie
ein
Streichholz
Ici
les
bruits
ils
courent
plus
vite
que
la
lumière
Hier
sind
die
Geräusche
schneller
als
das
Licht
J'bombe
un
peu
le
torse
quand
j'lui
montre
mes
qualités
Ich
werfe
mich
etwas
in
Pose,
wenn
ich
ihr
meine
Qualitäten
zeige
Les
sentiments
que
j'donne,
tout
l'amour
qui
m'habitait
Die
Gefühle,
die
ich
gebe,
all
die
Liebe,
die
in
mir
wohnte
On
a
tous
une
place
ici
bas
Wir
haben
alle
einen
Platz
hier
unten
J'mérite
la
mienne
Ich
verdiene
meinen
Ce
que
j'retiens
juste
des
images
où
les
flics
s'amènent
Was
ich
behalte,
sind
nur
Bilder,
wo
die
Bullen
auftauchen
Où
j'défie
ma
mère
Wo
ich
meiner
Mutter
trotze
Où
on
me
dévisage
Wo
man
mich
mustert
Pour
qu'j'essuie
la
hess
Damit
ich
den
Mist
wegwische
J'sais
qu'il
suffit
d'un
geste
Ich
weiß,
es
braucht
nur
eine
Geste
On
s'disait
avoir
le
temps
pour
déconner
étant
jeune
Wir
sagten
uns,
wir
hätten
Zeit
zum
Blödeln,
als
wir
jung
waren
D'apparence
j'ai
l'air
calme
Äußerlich
wirke
ich
ruhig
Khouya
j'suis
dangereux
Khouya,
ich
bin
gefährlich
Des
frères
mettent
les
voiles,
d'autres
remettent
les
gants
Brüder
machen
sich
davon,
andere
ziehen
wieder
die
Handschuhe
an
Un
petit
peu
d'espoir
je
joue
avec
les
cordes
Ein
bisschen
Hoffnung,
ich
spiele
mit
den
Saiten
J'verse
des
larmes
sur
la
feuille,
j'espère
qu'elle
sera
étanche
Ich
vergieße
Tränen
auf
das
Blatt,
ich
hoffe,
es
wird
wasserdicht
sein
Jamais
j'aurais
pensé
qu'un
jour
j'serai
dans
ce
jeu
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
eines
Tages
in
diesem
Spiel
sein
werde
Y'a
des
fois
où
j'suis
têtu,
où
j'comprends
pas
mes
torts
Manchmal
bin
ich
stur,
verstehe
meine
Fehler
nicht
C'est
très
étrange
Es
ist
sehr
seltsam
Sur
le
cœur
j'ai
tant
de
choses
Ich
habe
so
viel
auf
dem
Herzen
Faut
pas
qu'j'tourne
ma
veste
en
accumulant
Ich
darf
meine
Jacke
nicht
wenden,
während
ich
anhäufe
On
a
qu'une
mission:
veiller
sur
nos
proches
Wir
haben
nur
eine
Mission:
über
unsere
Lieben
zu
wachen
J'fais
tiep
Ich
mache
mir
Sorgen
Des
blessures
au
cœur
Herz
Wunden
J'espère,
j'inspire
et
on
part
Ich
hoffe,
ich
atme
ein
und
wir
gehen
Nous
on
partait
d'un
faux
départ
Wir
sind
von
einem
Fehlstart
ausgegangen
J'pense
être
un
gars
honnête
Ich
denke,
ich
bin
ein
ehrlicher
Kerl
Un
peu
d'amour
à
donner
Ein
bisschen
Liebe
zu
geben
(nan
nan
nan)
(nan
nan
nan)
Leurs
discours
nous
on
le
connaît
par
cœur
Ihre
Reden
kennen
wir
auswendig
On
comptera
sur
notre
bonne
étoile
Wir
zählen
auf
unseren
guten
Stern
J'ai
des
reufs
qui
te
fournissent
la
skunk
Ich
habe
Freunde,
die
dir
das
Skunk
liefern
Qui
remontent
du
Maroc
ou
d'Espagne
Die
aus
Marokko
oder
Spanien
hochkommen
Y'a
ce
qui
s'avère,
ce
qu'on
te
laisse
croire
Es
gibt
das,
was
sich
herausstellt,
und
das,
was
man
dich
glauben
lässt
On
comptera
sur
notre
bonne
étoile
Wir
zählen
auf
unseren
guten
Stern
Si
tu
savais
ce
que
j'ferai
pour
l'escouade
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
für
die
Truppe
tun
würde
On
comptera
sur
notre
bonne
étoile
Wir
zählen
auf
unseren
guten
Stern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wheeps Sunken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.