Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ACLIA #1 - Bonne étoile
ACLIA #1 - Lucky Star
J'm'y
frotte
et
puis
j'm'enflamme
comme
une
allumette
I
strike
a
match,
and
I
ignite,
just
like
that
Ici
les
bruits
ils
courent
plus
vite
que
la
lumière
Here,
rumors
travel
faster
than
the
speed
of
light
J'bombe
un
peu
le
torse
quand
j'lui
montre
mes
qualités
I
puff
my
chest
out
a
bit,
baby,
when
I
show
you
what
I'm
made
of
Les
sentiments
que
j'donne,
tout
l'amour
qui
m'habitait
The
feelings
I
give,
all
the
love
that
dwelled
within
me
On
a
tous
une
place
ici
bas
We
all
have
a
place
down
here
J'mérite
la
mienne
I
deserve
mine
Ce
que
j'retiens
juste
des
images
où
les
flics
s'amènent
All
I
remember
are
images
of
the
cops
showing
up
Où
j'défie
ma
mère
Where
I
defied
my
mother
Où
on
me
dévisage
Where
they
stared
me
down
Pour
qu'j'essuie
la
hess
So
I
could
wipe
away
the
shame
J'sais
qu'il
suffit
d'un
geste
I
know
it
only
takes
one
move,
girl
On
s'disait
avoir
le
temps
pour
déconner
étant
jeune
We
told
ourselves
we
had
time
to
mess
around
when
we
were
young
D'apparence
j'ai
l'air
calme
I
look
calm
on
the
surface
Khouya
j'suis
dangereux
Brother,
I'm
dangerous
Des
frères
mettent
les
voiles,
d'autres
remettent
les
gants
Some
brothers
set
sail,
others
put
the
gloves
back
on
Un
petit
peu
d'espoir
je
joue
avec
les
cordes
A
little
bit
of
hope,
I
play
with
the
strings
J'verse
des
larmes
sur
la
feuille,
j'espère
qu'elle
sera
étanche
I
shed
tears
on
the
page,
hoping
it
will
be
waterproof
Jamais
j'aurais
pensé
qu'un
jour
j'serai
dans
ce
jeu
I
never
thought
I'd
be
in
this
game
one
day
Y'a
des
fois
où
j'suis
têtu,
où
j'comprends
pas
mes
torts
There
are
times
when
I'm
stubborn,
when
I
don't
understand
my
wrongs
C'est
très
étrange
It's
very
strange,
darling
Sur
le
cœur
j'ai
tant
de
choses
I
have
so
much
on
my
heart
Faut
pas
qu'j'tourne
ma
veste
en
accumulant
I
mustn't
turn
my
coat
by
accumulating
On
a
qu'une
mission:
veiller
sur
nos
proches
We
have
only
one
mission:
to
watch
over
our
loved
ones
Des
blessures
au
cœur
Wounds
in
the
heart
J'espère,
j'inspire
et
on
part
I
hope,
I
breathe,
and
we
leave
Nous
on
partait
d'un
faux
départ
We
were
off
from
a
false
start
J'pense
être
un
gars
honnête
I
think
I'm
an
honest
guy
Un
peu
d'amour
à
donner
A
little
love
to
give
(nan
nan
nan)
(nah
nah
nah)
Leurs
discours
nous
on
le
connaît
par
cœur
Their
speeches,
we
know
them
by
heart
On
comptera
sur
notre
bonne
étoile
We'll
count
on
our
lucky
star
J'ai
des
reufs
qui
te
fournissent
la
skunk
I
have
brothers
who
supply
you
with
the
skunk
Qui
remontent
du
Maroc
ou
d'Espagne
Who
come
up
from
Morocco
or
Spain
Y'a
ce
qui
s'avère,
ce
qu'on
te
laisse
croire
There's
what
turns
out
to
be
true,
what
they
let
you
believe
On
comptera
sur
notre
bonne
étoile
We'll
count
on
our
lucky
star
Si
tu
savais
ce
que
j'ferai
pour
l'escouade
If
you
knew
what
I'd
do
for
the
squad,
babe
On
comptera
sur
notre
bonne
étoile
We'll
count
on
our
lucky
star
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wheeps Sunken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.