Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ACLIA #1 - Bonne étoile
ACLIA #1 - Счастливая звезда
J'm'y
frotte
et
puis
j'm'enflamme
comme
une
allumette
Я
играю
с
огнем
и
вспыхиваю,
как
спичка,
Ici
les
bruits
ils
courent
plus
vite
que
la
lumière
Здесь
слухи
распространяются
быстрее
света,
J'bombe
un
peu
le
torse
quand
j'lui
montre
mes
qualités
Я
немного
выпячиваю
грудь,
когда
показываю
тебе
свои
достоинства,
Les
sentiments
que
j'donne,
tout
l'amour
qui
m'habitait
Чувства,
которые
я
дарю,
вся
любовь,
что
жила
во
мне,
On
a
tous
une
place
ici
bas
У
всех
есть
свое
место
под
солнцем,
J'mérite
la
mienne
Я
заслуживаю
свое,
Ce
que
j'retiens
juste
des
images
où
les
flics
s'amènent
Я
помню
только
картинки,
где
приезжают
копы,
Où
j'défie
ma
mère
Где
я
бросаю
вызов
матери,
Où
on
me
dévisage
Где
на
меня
пялятся,
Pour
qu'j'essuie
la
hess
Чтобы
я
утерся,
J'sais
qu'il
suffit
d'un
geste
Я
знаю,
что
достаточно
одного
жеста,
On
s'disait
avoir
le
temps
pour
déconner
étant
jeune
Мы
говорили,
что
у
нас
есть
время
подурачиться,
пока
мы
молоды,
D'apparence
j'ai
l'air
calme
С
виду
я
кажусь
спокойным,
Khouya
j'suis
dangereux
Братан,
я
опасен,
Des
frères
mettent
les
voiles,
d'autres
remettent
les
gants
Некоторые
братья
уходят,
другие
снова
надевают
перчатки,
Un
petit
peu
d'espoir
je
joue
avec
les
cordes
Немного
надежды,
я
играю
со
струнами,
J'verse
des
larmes
sur
la
feuille,
j'espère
qu'elle
sera
étanche
Я
проливаю
слезы
на
лист,
надеюсь,
он
водонепроницаемый,
Jamais
j'aurais
pensé
qu'un
jour
j'serai
dans
ce
jeu
Никогда
бы
не
подумал,
что
однажды
окажусь
в
этой
игре,
Y'a
des
fois
où
j'suis
têtu,
où
j'comprends
pas
mes
torts
Бывают
моменты,
когда
я
упрям,
когда
не
понимаю
своих
ошибок,
C'est
très
étrange
Это
очень
странно,
Sur
le
cœur
j'ai
tant
de
choses
В
сердце
у
меня
столько
всего,
Faut
pas
qu'j'tourne
ma
veste
en
accumulant
Нельзя,
чтобы
я
менял
убеждения,
накапливая,
On
a
qu'une
mission:
veiller
sur
nos
proches
У
нас
есть
только
одна
миссия:
заботиться
о
своих
близких,
Des
blessures
au
cœur
Раны
в
сердце,
J'espère,
j'inspire
et
on
part
Я
надеюсь,
я
вдыхаю,
и
мы
уходим,
Nous
on
partait
d'un
faux
départ
Мы
начинали
с
фальстарта,
J'pense
être
un
gars
honnête
Я
думаю,
что
я
честный
парень,
Un
peu
d'amour
à
donner
Немного
любви,
чтобы
дать,
(nan
nan
nan)
(нет
нет
нет)
Leurs
discours
nous
on
le
connaît
par
cœur
Их
речи
мы
знаем
наизусть,
On
comptera
sur
notre
bonne
étoile
Мы
будем
полагаться
на
свою
счастливую
звезду,
J'ai
des
reufs
qui
te
fournissent
la
skunk
У
меня
есть
братья,
которые
достанут
тебе
травки,
Qui
remontent
du
Maroc
ou
d'Espagne
Которые
едут
из
Марокко
или
Испании,
Y'a
ce
qui
s'avère,
ce
qu'on
te
laisse
croire
Есть
то,
что
оказывается
правдой,
и
то,
во
что
тебя
заставляют
верить,
On
comptera
sur
notre
bonne
étoile
Мы
будем
полагаться
на
свою
счастливую
звезду,
Si
tu
savais
ce
que
j'ferai
pour
l'escouade
Если
бы
ты
знала,
что
я
сделаю
для
команды,
On
comptera
sur
notre
bonne
étoile
Мы
будем
полагаться
на
свою
счастливую
звезду,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wheeps Sunken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.