Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ACLIA #2 - Coup du sort
ACLIA #2 - Twist of Fate
J'sais
pas
comment
te
répondre
sereinement
I
don't
know
how
to
answer
you
calmly
J'peux
pas
accorder
le
conditionnel
I
can't
use
the
conditional
tense
J'peux
pas
me
morfondre
sur
le
coup
du
sort
I
can't
dwell
on
this
twist
of
fate
Bercé
par
ma
horde
Rocked
by
my
crew
Le
dire
c'est
simple
mais
le
faire
c'est
pas
marrant
Saying
it
is
simple,
but
doing
it
isn't
fun
Faut
que
j'nettoie
tout
mon
papier
I
have
to
clean
up
all
my
paperwork
Ça
paie
pas
l'argent
sale
Dirty
money
doesn't
pay
Bientôt
j'festoie
sur
le
parvis
Soon
I'll
be
celebrating
in
the
square
J'étais
un
mec
simple
avant
ça
I
was
a
simple
guy
before
all
this
J'peux
pas
te
cacher
que
tu
me
déçois
I
can't
hide
from
you
that
you
disappoint
me
J'ai
des
valeurs
humaines
mais
qu'en
feras-tu?
I
have
human
values,
but
what
will
you
do
with
them?
J'crois
dur
en
cette
touche
d'espoir
I
strongly
believe
in
this
touch
of
hope
Faut
que
j'arrête
la
fumée,
la
potion
magique
I
have
to
stop
the
smoke,
the
magic
potion
Des
yeux
elle
me
dévore,
j'vois
qu'elle
dans
les
ténèbres
Her
eyes
devour
me,
I
only
see
her
in
the
darkness
J'peux
pas
demander
sa
main,
j'sais
pas
le
faire
décemment
I
can't
ask
for
her
hand,
I
don't
know
how
to
do
it
properly
J'suis
pas
quelqu'un
de
très
corda
avec
les
règles
I'm
not
someone
who's
very
compliant
with
the
rules
J'connais
la
différence
entre
parler
d'art
et
créer
I
know
the
difference
between
talking
about
art
and
creating
it
Elle
m'a
pris
pour
ce
bad
boy,
le
pire
de
l'acropole
She
took
me
for
this
bad
boy,
the
worst
of
the
Acropolis
Vie
de
malpropre
puis
je
l'attaque
au
cœur
A
dirty
life,
then
I
attack
her
heart
Le
jour
où
j'vide
toute
la
banque
ce
sera
pas
trop
tôt
The
day
I
empty
the
whole
bank,
it
won't
be
too
soon
Même
si
j'suis
triste
sur
ma
branche
Even
if
I'm
sad
on
my
branch
Moi
j'veux
pas
croquer
I
don't
want
to
bite
J'ai
même
pas
de
quoi
te
dire
je
t'aime
I
don't
even
have
enough
to
tell
you
I
love
you
J'laisse
mes
textes
parler
pour
moi
I
let
my
lyrics
speak
for
me
J'dis
pas
nan
à
ses
peut-être
I
don't
say
no
to
her
maybes
Je
sais
la
haine
qu'elle
éprouvera
I
know
the
hate
she
will
feel
Quand
tu
te
mettais
en
missionnaire
When
you
were
in
missionary
position
J'étais
juste
ton
défouloir
I
was
just
your
stress
reliever
J'suis
dans
le
temps
additionnel
I'm
in
stoppage
time
Je
recherche
médailles
et
couronnes
I'm
looking
for
medals
and
crowns
Tu
me
bouffes
avec
tes
yeuz
You
devour
me
with
your
eyes
Des
fois
tu
joues
avec
mes
yeuks
Sometimes
you
play
with
my
eyes
Elles
rêvent
toutes
d'un
mec
meilleur
They
all
dream
of
a
better
man
Moi
j'te
redoute
avec
frayeur
I
dread
you
with
fear
Et
c'est
tout
à
mes
frais
And
it's
all
at
my
expense
Comme
si
j'monte
tout
un
Everest
Like
I'm
climbing
a
whole
Everest
J'ai
plein
de
doutes
en
effet
I
have
a
lot
of
doubts
indeed
Médina
toute
l'année
Medina
all
year
round
J'étais
pris
de
sensations
étranges
I
was
gripped
by
strange
sensations
J'dois
juste
vivre
I
just
have
to
live
Sans
toi
pour
être
en
paix
Without
you
to
be
at
peace
J'suis
la
brise
I'm
the
breeze
J'dois
pas
me
tromper
de
sens
I
mustn't
go
the
wrong
way
J'suis
qu'un
type
I'm
just
a
guy
Qui
sort
tard
de
sa
tranchée
Who
comes
out
late
from
his
trench
Un
pétard
sous
le
matelas
A
joint
under
the
mattress
J'me
péta
pour
ma
place
I'm
busting
my
ass
for
my
place
Qu'est
ce
qu'elle
attend
pour
me
rappeler
What
is
she
waiting
for
to
call
me
back?
Elle
cherche
ce
qu'elle
trouvera
pas
She's
looking
for
what
she
won't
find
J'me
mets
pas
sous
wine
I
don't
get
drunk
J'sais
que
je
t'appelle
pas
souvent
I
know
I
don't
call
you
often
Elle
me
dit
passe
me
voir
She
tells
me
come
see
me
Elle
me
dit
faut
que
t'apaises
ma
souffrance
She
tells
me
you
have
to
soothe
my
suffering
En
une
nuit
on
t'éteint
suffit
qu'j'me
renseigne
In
one
night
they
extinguish
you,
I
just
have
to
ask
around
La
vie
c'est
dur
moi
j'fuck
un
metteur
en
scène
Life
is
hard,
I'm
screwing
a
director
Au
fond
j'suis
qu'une
ordure
j'suis
rien
devant
le
ciel
Deep
down
I'm
just
trash,
I'm
nothing
before
the
sky
Je
ferai
la
même
mais
sans
toi
s'il
faut
recommencer
I'll
do
the
same
but
without
you
if
I
have
to
start
over
Des
yeux
elle
me
dévore,
j'vois
qu'elle
dans
les
ténèbres
Her
eyes
devour
me,
I
only
see
her
in
the
darkness
J'peux
pas
demander
sa
main,
j'sais
pas
le
faire
décemment
I
can't
ask
for
her
hand,
I
don't
know
how
to
do
it
properly
J'suis
pas
quelqu'un
de
très
corda
avec
les
règles
I'm
not
someone
who's
very
compliant
with
the
rules
J'connais
la
différence
entre
parler
d'art
et
créer
I
know
the
difference
between
talking
about
art
and
creating
it
Elle
m'a
pris
pour
ce
bad
boy,
le
pire
de
l'acropole
She
took
me
for
this
bad
boy,
the
worst
of
the
Acropolis
Vie
de
malpropre
puis
je
l'attaque
au
cœur
A
dirty
life,
then
I
attack
her
heart
Le
jour
où
j'vide
toute
la
banque
ce
sera
pas
trop
tôt
The
day
I
empty
the
whole
bank,
it
won't
be
too
soon
Même
si
j'suis
triste
sur
ma
branche
Even
if
I'm
sad
on
my
branch
Moi
j'veux
pas
croquer
I
don't
want
to
bite
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lounis Kernoug
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.