Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ACLIA #3 - En bas
ACLIA #3 - Down Below
En
bas
j'vois
noir,
plein
de
rats
qui
prolifèrent
Down
below,
I
see
darkness,
full
of
rats
proliferating
Toi
tu
veux
que
j'tire
un
trait
sur
nos
misères
You
want
me
to
draw
a
line
under
our
miseries
Rien
que
j'taaf
à
huit,
fin
du
studio
6 heures
I'm
working
from
eight,
studio
finishes
at
6 am
Je
bosse
toute
la
night
I
work
all
night
J'me
souviens
pas
d'hier
I
don't
remember
yesterday
En
bas
j'vois
noir,
plein
de
rats
qui
prolifèrent
Down
below,
I
see
darkness,
full
of
rats
proliferating
Toi
tu
veux
que
j'tire
un
trait
sur
nos
misères
You
want
me
to
draw
a
line
under
our
miseries
Je
ferai
une
entrée
de
roi
I'll
make
a
king's
entrance
Je
bouge
pas
de
l'arène
I
won't
move
from
the
arena
J'garde
mes
frères
auprès
de
moi
I
keep
my
brothers
close
to
me
Ensemble
pour
batailler
Together
to
battle
Plus
les
années
passent
et
plus
j'suis
solitaire
The
more
years
pass,
the
more
solitary
I
become
3.6.5
pas
trop
de
week-ends
3.6.5,
not
too
many
weekends
J'crie
pas
tout-par
que
j'suis
broliqué
I'm
not
shouting
just
because
I'm
broke
Ton
cœur:
une
grosse
citerne
où
y'a
pas
d'essence
sa
mère
Your
heart:
a
big
tank
with
no
gas
in
it,
damn
it
Tu
tapes
des
trucs
You're
doing
drugs
Guette
où
la
redescente
t'amène
Watch
where
the
comedown
takes
you
Tous
tes
couplets
sentent
la
merde
All
your
verses
smell
like
shit
Le
cœur
en
pierre
A
heart
of
stone
Mais
je
reste
entier
But
I
remain
whole
Aucune
gentillesse
No
kindness
Pourvu
qu'j'fasse
un
meilleur
score
qu'hier
As
long
as
I
do
better
than
yesterday
De
Janvier
à
Décembre
From
January
to
December
J'fais
que
monter
I
just
keep
climbing
J'veux
partir
à
la
recherche
du
trésor
I
want
to
go
searching
for
treasure
Mais
j'suis
bloqué
dans
la
treize
But
I'm
stuck
in
the
thirteenth
Dans
la
teille:
zéro
sizurp
In
the
bottle:
zero
syrup
Faut
que
ma
paie
grossisse
My
pay
needs
to
get
bigger
J'fais
un
tube,
j'décolle,
6 heures
I
make
a
hit,
I
take
off,
6 am
Jamais
j'me
sentais
aussi
seul
I've
never
felt
so
alone
Ces
temps-ci
trop
s'isolent
These
days
too
many
isolate
themselves
Faut
que
j'élève
mon
possy
I
have
to
raise
my
posse
De
la
mort
en
cortisone
Death
by
cortisone
En
bas
t'sais
que
tout
se
négocie
Down
below,
you
know
everything
is
negotiable
En
bas
j'vois
noir,
plein
de
rats
qui
prolifèrent
Down
below,
I
see
darkness,
full
of
rats
proliferating
Toi
tu
veux
que
j'tire
un
trait
sur
nos
misères
You
want
me
to
draw
a
line
under
our
miseries
Rien
que
j'taaf
à
huit,
fin
du
studio
6 heures
I'm
working
from
eight,
studio
finishes
at
6 am
Je
bosse
toute
la
night
I
work
all
night
J'me
souviens
pas
d'hier
I
don't
remember
yesterday
En
bas
j'vois
noir,
plein
de
rats
qui
prolifèrent
Down
below,
I
see
darkness,
full
of
rats
proliferating
Toi
tu
veux
que
j'tire
un
trait
sur
nos
misères
You
want
me
to
draw
a
line
under
our
miseries
Je
ferai
une
entrée
de
roi
I'll
make
a
king's
entrance
Je
bouge
pas
de
l'arène
I
won't
move
from
the
arena
J'garde
mes
frères
auprès
de
moi
I
keep
my
brothers
close
to
me
Ensemble
pour
batailler
Together
to
battle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lounis Kernoug
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.