Wheeps - AYÉ - перевод текста песни на немецкий

AYÉ - Wheepsперевод на немецкий




AYÉ
AYÉ
En 2003 au bled à la mer
Im Jahr 2003 im Dorf am Meer
Tu n'trempais que le bout d'tes jambes
Du hast nur deine Fußspitzen ins Wasser getaucht
Elle m'dit passe outre les doutes des gens
Sie sagt mir, ich soll die Zweifel der Leute überwinden
J'suis en France j'ai toutes mes chances
Ich bin in Frankreich geboren, ich habe alle Chancen
Tu m'as appris le sens du sacrifice
Du hast mir den Sinn für Opfer beigebracht
Même quand t'es mourante
Selbst als du im Sterben lagst
Elle sanctifie quand son p'tit fils lui demande
Sie heiligt, wenn ihr kleiner Sohn sie fragt
Quand est-ce qu'on rentre?
Wann gehen wir nach Hause?
Tu nous laisseras un souvenir magnifique
Du wirst uns eine wundervolle Erinnerung hinterlassen
Le sourire d'un p'tit fils pour toi
Das Lächeln eines kleinen Sohnes für dich
C'était c'qu'il y avait d'plus cher
War das Wertvollste
À l'époque y'avait que 8 chaînes
Damals, als es nur 8 Sender gab
Et qu'il y avait pas d'wifi
Und es kein WLAN gab
T'étais plus brillante qu'une gemme
Du warst strahlender als ein Edelstein
Celle qui se rarifie
Der selten wird
Ton sourire s'est gravé en moi
Dein Lächeln hat sich in mich eingeprägt
J'te donnais quelques années en moins
Ich hätte dich um einige Jahre jünger geschätzt
Les moments se comptent d'années en mois
Die Momente zählen von Jahren zu Monaten
Moi j'redoute ce dernier lendemain
Ich fürchte diesen letzten morgigen Tag
Une immense force avec mes moyens
Eine immense Kraft mit meinen Mitteln
J'sais qu'j'pourrais pas tout refaire
Ich weiß, dass ich nicht alles wieder gutmachen kann
Mamie a tellement pris sur elle
Oma hat so viel auf sich genommen
Normal qu'son dos soit courbé
Kein Wunder, dass ihr Rücken gebeugt ist
Tu laisses un héritage
Du hinterlässt ein Erbe
Énorme dans nos cœurs
Enorm in unseren Herzen
La haine sur leurs visages
Der Hass auf ihren Gesichtern
Mamie s'en moquait
Oma kümmerte sich nicht darum
Maintenant peut-être qu'tu retrouveras ton mari mon grand-père aimé
Jetzt wirst du vielleicht deinen Mann, meinen geliebten Großvater, wiederfinden
Maintenant j'tâcherai d'démontrer mon amour devant père et mère
Jetzt werde ich mich bemühen, meine Liebe vor Vater und Mutter zu zeigen
Maintenant j'bosse pour ta mémoire j'pourrai rien faire pour te ramener
Jetzt arbeite ich für dein Andenken, ich kann nichts tun, um dich zurückzubringen
Ayé entre toi et moi j'pourrais pleurer toute la mer
Ayé, zwischen dir und mir, ich könnte das ganze Meer beweinen
Tu faisais des dou'a
Du hast Dou'as gemacht
Qu'on s'élève tous
Dass wir uns alle erheben
Ce qu'il s'passe c'est le mektoub
Was passiert, ist das Mektoub
Fier d'mes racines j'suis DZ comme une teil de Selecto
Stolz auf meine Wurzeln, ich bin DZ wie eine Flasche Selecto
La barrière du langage c'est rien face au poids d'notre amour
Die Sprachbarriere ist nichts im Vergleich zum Gewicht unserer Liebe
Je n'doute pas qu'le très grand là-haut prendra soin d'vos âmes
Ich zweifle nicht daran, dass der Große da oben sich um eure Seelen kümmern wird
Venir tout reprendre à Z en France
Alles in Frankreich neu anfangen
J'me remets pas de votre bravoure
Ich kann eure Tapferkeit nicht fassen
T'étais comme ce bout d'soleil caché sous un temps maussade
Du warst wie dieser Sonnenstrahl, der sich unter trübem Wetter verbirgt
Seksu
Couscous
Felfel
Paprika
Amekfoul
Amekfoul
Qu'est c'que
Was
J'vais faire
Werde ich
Dans l'four
Tun
J'me dois
Ich muss
D'élever
Meine Stimme
La voix
Erheben
Ne plus t'voir
Dich nicht mehr zu sehen
M'aimer
Mich lieben
M'Rend fou
Macht mich verrückt
T'étais bien accompagnée moi pourtant j'te sentais très seule
Du warst gut begleitet, aber ich fühlte, dass du sehr einsam warst
J'sais que chaque moment est précieux
Ich weiß, dass jeder Moment kostbar ist
T'étais mon anti-dépresseur
Du warst mein Antidepressivum
Ce texte ne suffit pas à te dire comment je t'aime
Dieser Text reicht nicht aus, um dir zu sagen, wie sehr ich dich liebe
J'dois te dire qu'au moins je ferai
Ich muss dir sagen, dass ich zumindest
Le maximum pour pas qu'j'regrette
Mein Bestes tun werde, damit ich es nicht bereue
On parlait du temps et du pays
Wir sprachen über das Wetter und das Land
Pendant des soirées tu veilles
Abende lang wachst du
Beaucoup d'moments étaient pénibles
Viele Momente waren schmerzhaft
Ayé de quoi es-tu faite?
Ayé, woraus bist du gemacht?
Tu voulais qu'on se fasse petit
Du wolltest, dass wir uns klein machen
Qu'on ne se fasse pas remarquer
Dass wir nicht auffallen
Qu'on ne fasse pas de vagues
Dass wir keine Wellen schlagen
J'écris ton nom au marqueur sur un cadenas
Ich schreibe deinen Namen mit einem Marker auf ein Vorhängeschloss
J'me sens jamais aussi bien que quand j'embrasse ton front
Ich fühle mich nie so gut, wie wenn ich deine Stirn küsse
J'me sens jamais aussi mal que quand j'te vois souffrante
Ich fühle mich nie so schlecht, wie wenn ich dich leiden sehe
J'me sens jamais aussi naze que quand vos voix s'confrontent
Ich fühle mich nie so blöd, wie wenn sich eure Stimmen streiten
Nos cœurs sont alignés même quand j'peux pas t'comprendre
Unsere Herzen sind verbunden, auch wenn ich dich nicht verstehen kann
En ton honneur j'rendrai Maman reine
Zu deinen Ehren werde ich Mama zur Königin machen
J'rendrais Maman fière
Ich werde Mama stolz machen
J'prendrai l'monde
Ich werde die Welt erobern
Avant que la mort vienne
Bevor der Tod kommt
Avant qu'ça m'rende chèvre
Bevor es mich verrückt macht
J'sais qu't'aurais voulu finir au village
Ich weiß, dass du im Dorf hättest enden wollen
Au pied d'ton jardin
Am Fuße deines Gartens
Belle même sur ton lit d'hôpital
Schön, selbst auf deinem Krankenbett
Accepte mon pardon
Nimm meine Vergebung an
Si je t'ai fais un peu suer
Wenn ich dich ein wenig geärgert habe
Ou si je t'ai donner du fil à retordre
Oder wenn ich dir Kopfzerbrechen bereitet habe
Au final ton
Am Ende ist dein
Petit fils est devenu un homme
Enkel ein Mann geworden
Sous la pluie elle rayonne
Im Regen strahlt sie
Sous l'soleil elle brille
In der Sonne glänzt sie
Ayé veut juste notre bonheur
Ayé will nur unser Glück
S'adresse au ciel et prie
Wendet sich an den Himmel und betet
Ayé s'mettait a l'écart
Ayé zog sich zurück
Quand on célébrait
Wenn wir feierten
Ayé m'apprend comment faire les courses
Ayé bringt mir bei, wie man einkauft
Quand ils sont trop chers les prix
Wenn die Preise zu hoch sind
Ma grand-mère c'est la meilleure un point c'est tout
Meine Großmutter ist die Beste, Punkt
Ma grand-mère c'est la meilleure
Meine Großmutter ist die Beste
Elle m'embrasse quand j'sors de cours
Sie küsst mich, wenn ich aus der Schule komme
Ma grand-mère c'tait la meilleure
Meine Großmutter war die Beste
Bien avant d'changer mes couches
Lange bevor sie meine Windeln wechselte
Ma grand-mère c'est la meilleure
Meine Großmutter ist die Beste
Elle a toujours un plan d'secours
Sie hat immer einen Notfallplan
La vie continue
Das Leben geht weiter
Comment je m'habitue au fait qu'elle soit partie
Wie gewöhne ich mich daran, dass sie gegangen ist
Maintenant son corps se reposera en paix au bled près de sa patrie
Jetzt wird ihr Körper in Frieden im Dorf in der Nähe ihrer Heimat ruhen
Ses mots me manqueront à Maman encore plus
Ihre Worte werden Mama noch mehr fehlen
Depuis je n'dors plus
Seitdem schlafe ich nicht mehr
J'écris ce corpus
Ich schreibe diesen Text
Pour qu'son cœur en or pur puisse subsister longtemps
Damit ihr Herz aus reinem Gold lange bestehen kann
À la mémoire d'Ayé Tassadit
Zum Gedenken an Ayé Tassadit
Madame Halima Alili
Frau Halima Alili
1928
1928
2024
2024





Авторы: Amaz Sunken, Lounis Kernoug


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.