Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
2003
au
bled
à
la
mer
Im
Jahr
2003
im
Dorf
am
Meer
Tu
n'trempais
que
le
bout
d'tes
jambes
Du
hast
nur
deine
Fußspitzen
ins
Wasser
getaucht
Elle
m'dit
passe
outre
les
doutes
des
gens
Sie
sagt
mir,
ich
soll
die
Zweifel
der
Leute
überwinden
J'suis
né
en
France
j'ai
toutes
mes
chances
Ich
bin
in
Frankreich
geboren,
ich
habe
alle
Chancen
Tu
m'as
appris
le
sens
du
sacrifice
Du
hast
mir
den
Sinn
für
Opfer
beigebracht
Même
quand
t'es
mourante
Selbst
als
du
im
Sterben
lagst
Elle
sanctifie
quand
son
p'tit
fils
lui
demande
Sie
heiligt,
wenn
ihr
kleiner
Sohn
sie
fragt
Quand
est-ce
qu'on
rentre?
Wann
gehen
wir
nach
Hause?
Tu
nous
laisseras
un
souvenir
magnifique
Du
wirst
uns
eine
wundervolle
Erinnerung
hinterlassen
Le
sourire
d'un
p'tit
fils
pour
toi
Das
Lächeln
eines
kleinen
Sohnes
für
dich
C'était
c'qu'il
y
avait
d'plus
cher
War
das
Wertvollste
À
l'époque
où
y'avait
que
8 chaînes
Damals,
als
es
nur
8 Sender
gab
Et
qu'il
y
avait
pas
d'wifi
Und
es
kein
WLAN
gab
T'étais
plus
brillante
qu'une
gemme
Du
warst
strahlender
als
ein
Edelstein
Celle
qui
se
rarifie
Der
selten
wird
Ton
sourire
s'est
gravé
en
moi
Dein
Lächeln
hat
sich
in
mich
eingeprägt
J'te
donnais
quelques
années
en
moins
Ich
hätte
dich
um
einige
Jahre
jünger
geschätzt
Les
moments
se
comptent
d'années
en
mois
Die
Momente
zählen
von
Jahren
zu
Monaten
Moi
j'redoute
ce
dernier
lendemain
Ich
fürchte
diesen
letzten
morgigen
Tag
Une
immense
force
avec
mes
moyens
Eine
immense
Kraft
mit
meinen
Mitteln
J'sais
qu'j'pourrais
pas
tout
refaire
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
alles
wieder
gutmachen
kann
Mamie
a
tellement
pris
sur
elle
Oma
hat
so
viel
auf
sich
genommen
Normal
qu'son
dos
soit
courbé
Kein
Wunder,
dass
ihr
Rücken
gebeugt
ist
Tu
laisses
un
héritage
Du
hinterlässt
ein
Erbe
Énorme
dans
nos
cœurs
Enorm
in
unseren
Herzen
La
haine
sur
leurs
visages
Der
Hass
auf
ihren
Gesichtern
Mamie
s'en
moquait
Oma
kümmerte
sich
nicht
darum
Maintenant
peut-être
qu'tu
retrouveras
ton
mari
mon
grand-père
aimé
Jetzt
wirst
du
vielleicht
deinen
Mann,
meinen
geliebten
Großvater,
wiederfinden
Maintenant
j'tâcherai
d'démontrer
mon
amour
devant
père
et
mère
Jetzt
werde
ich
mich
bemühen,
meine
Liebe
vor
Vater
und
Mutter
zu
zeigen
Maintenant
j'bosse
pour
ta
mémoire
j'pourrai
rien
faire
pour
te
ramener
Jetzt
arbeite
ich
für
dein
Andenken,
ich
kann
nichts
tun,
um
dich
zurückzubringen
Ayé
entre
toi
et
moi
j'pourrais
pleurer
toute
la
mer
Ayé,
zwischen
dir
und
mir,
ich
könnte
das
ganze
Meer
beweinen
Tu
faisais
des
dou'a
Du
hast
Dou'as
gemacht
Qu'on
s'élève
tous
Dass
wir
uns
alle
erheben
Ce
qu'il
s'passe
c'est
le
mektoub
Was
passiert,
ist
das
Mektoub
Fier
d'mes
racines
j'suis
DZ
comme
une
teil
de
Selecto
Stolz
auf
meine
Wurzeln,
ich
bin
DZ
wie
eine
Flasche
Selecto
La
barrière
du
langage
c'est
rien
face
au
poids
d'notre
amour
Die
Sprachbarriere
ist
nichts
im
Vergleich
zum
Gewicht
unserer
Liebe
Je
n'doute
pas
qu'le
très
grand
là-haut
prendra
soin
d'vos
âmes
Ich
zweifle
nicht
daran,
dass
der
Große
da
oben
sich
um
eure
Seelen
kümmern
wird
Venir
tout
reprendre
à
Z
en
France
Alles
in
Frankreich
neu
anfangen
J'me
remets
pas
de
votre
bravoure
Ich
kann
eure
Tapferkeit
nicht
fassen
T'étais
comme
ce
bout
d'soleil
caché
sous
un
temps
maussade
Du
warst
wie
dieser
Sonnenstrahl,
der
sich
unter
trübem
Wetter
verbirgt
Ne
plus
t'voir
Dich
nicht
mehr
zu
sehen
M'Rend
fou
Macht
mich
verrückt
T'étais
bien
accompagnée
moi
pourtant
j'te
sentais
très
seule
Du
warst
gut
begleitet,
aber
ich
fühlte,
dass
du
sehr
einsam
warst
J'sais
que
chaque
moment
est
précieux
Ich
weiß,
dass
jeder
Moment
kostbar
ist
T'étais
mon
anti-dépresseur
Du
warst
mein
Antidepressivum
Ce
texte
ne
suffit
pas
à
te
dire
comment
je
t'aime
Dieser
Text
reicht
nicht
aus,
um
dir
zu
sagen,
wie
sehr
ich
dich
liebe
J'dois
te
dire
qu'au
moins
je
ferai
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
zumindest
Le
maximum
pour
pas
qu'j'regrette
Mein
Bestes
tun
werde,
damit
ich
es
nicht
bereue
On
parlait
du
temps
et
du
pays
Wir
sprachen
über
das
Wetter
und
das
Land
Pendant
des
soirées
tu
veilles
Abende
lang
wachst
du
Beaucoup
d'moments
étaient
pénibles
Viele
Momente
waren
schmerzhaft
Ayé
de
quoi
es-tu
faite?
Ayé,
woraus
bist
du
gemacht?
Tu
voulais
qu'on
se
fasse
petit
Du
wolltest,
dass
wir
uns
klein
machen
Qu'on
ne
se
fasse
pas
remarquer
Dass
wir
nicht
auffallen
Qu'on
ne
fasse
pas
de
vagues
Dass
wir
keine
Wellen
schlagen
J'écris
ton
nom
au
marqueur
sur
un
cadenas
Ich
schreibe
deinen
Namen
mit
einem
Marker
auf
ein
Vorhängeschloss
J'me
sens
jamais
aussi
bien
que
quand
j'embrasse
ton
front
Ich
fühle
mich
nie
so
gut,
wie
wenn
ich
deine
Stirn
küsse
J'me
sens
jamais
aussi
mal
que
quand
j'te
vois
souffrante
Ich
fühle
mich
nie
so
schlecht,
wie
wenn
ich
dich
leiden
sehe
J'me
sens
jamais
aussi
naze
que
quand
vos
voix
s'confrontent
Ich
fühle
mich
nie
so
blöd,
wie
wenn
sich
eure
Stimmen
streiten
Nos
cœurs
sont
alignés
même
quand
j'peux
pas
t'comprendre
Unsere
Herzen
sind
verbunden,
auch
wenn
ich
dich
nicht
verstehen
kann
En
ton
honneur
j'rendrai
Maman
reine
Zu
deinen
Ehren
werde
ich
Mama
zur
Königin
machen
J'rendrais
Maman
fière
Ich
werde
Mama
stolz
machen
J'prendrai
l'monde
Ich
werde
die
Welt
erobern
Avant
que
la
mort
vienne
Bevor
der
Tod
kommt
Avant
qu'ça
m'rende
chèvre
Bevor
es
mich
verrückt
macht
J'sais
qu't'aurais
voulu
finir
au
village
Ich
weiß,
dass
du
im
Dorf
hättest
enden
wollen
Au
pied
d'ton
jardin
Am
Fuße
deines
Gartens
Belle
même
sur
ton
lit
d'hôpital
Schön,
selbst
auf
deinem
Krankenbett
Accepte
mon
pardon
Nimm
meine
Vergebung
an
Si
je
t'ai
fais
un
peu
suer
Wenn
ich
dich
ein
wenig
geärgert
habe
Ou
si
je
t'ai
donner
du
fil
à
retordre
Oder
wenn
ich
dir
Kopfzerbrechen
bereitet
habe
Au
final
ton
Am
Ende
ist
dein
Petit
fils
est
devenu
un
homme
Enkel
ein
Mann
geworden
Sous
la
pluie
elle
rayonne
Im
Regen
strahlt
sie
Sous
l'soleil
elle
brille
In
der
Sonne
glänzt
sie
Ayé
veut
juste
notre
bonheur
Ayé
will
nur
unser
Glück
S'adresse
au
ciel
et
prie
Wendet
sich
an
den
Himmel
und
betet
Ayé
s'mettait
a
l'écart
Ayé
zog
sich
zurück
Quand
on
célébrait
Wenn
wir
feierten
Ayé
m'apprend
comment
faire
les
courses
Ayé
bringt
mir
bei,
wie
man
einkauft
Quand
ils
sont
trop
chers
les
prix
Wenn
die
Preise
zu
hoch
sind
Ma
grand-mère
c'est
la
meilleure
un
point
c'est
tout
Meine
Großmutter
ist
die
Beste,
Punkt
Ma
grand-mère
c'est
la
meilleure
Meine
Großmutter
ist
die
Beste
Elle
m'embrasse
quand
j'sors
de
cours
Sie
küsst
mich,
wenn
ich
aus
der
Schule
komme
Ma
grand-mère
c'tait
la
meilleure
Meine
Großmutter
war
die
Beste
Bien
avant
d'changer
mes
couches
Lange
bevor
sie
meine
Windeln
wechselte
Ma
grand-mère
c'est
la
meilleure
Meine
Großmutter
ist
die
Beste
Elle
a
toujours
un
plan
d'secours
Sie
hat
immer
einen
Notfallplan
La
vie
continue
Das
Leben
geht
weiter
Comment
je
m'habitue
au
fait
qu'elle
soit
partie
Wie
gewöhne
ich
mich
daran,
dass
sie
gegangen
ist
Maintenant
son
corps
se
reposera
en
paix
au
bled
près
de
sa
patrie
Jetzt
wird
ihr
Körper
in
Frieden
im
Dorf
in
der
Nähe
ihrer
Heimat
ruhen
Ses
mots
me
manqueront
à
Maman
encore
plus
Ihre
Worte
werden
Mama
noch
mehr
fehlen
Depuis
je
n'dors
plus
Seitdem
schlafe
ich
nicht
mehr
J'écris
ce
corpus
Ich
schreibe
diesen
Text
Pour
qu'son
cœur
en
or
pur
puisse
subsister
longtemps
Damit
ihr
Herz
aus
reinem
Gold
lange
bestehen
kann
À
la
mémoire
d'Ayé
Tassadit
Zum
Gedenken
an
Ayé
Tassadit
Madame
Halima
Alili
Frau
Halima
Alili
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amaz Sunken, Lounis Kernoug
Альбом
AYÉ
дата релиза
18-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.